Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 770316 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25415
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5460 : 29 Июнь 2025, 02:49:53 »
Vlad666, почему тебе было не лень набирать своё длинное сообщение, когда запрос в поисковик вышел бы короче?
perfect_genius, почему тебе было не лень вообще что-то набирать, когда промолчать было бы короче?  :biggrin:
Для справки:
Цитата
2.3. Оставлять в темах сообщения, ей не соответствующие, т.е. "оффтопить". Если вы хотите задать одному из участников дискуссии не относящийся к теме вопрос, пользуйтесь системой личных сообщений.



Оффлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 591
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5461 : 29 Июнь 2025, 07:09:29 »
Симбас! Относились! Трепетно! К переводам!  Я плакалЪ
Ну, по их заказу переводы в основном на голову выше ньюгеймовских, смысл был в том, что у симбас более высокие критерии для принятия работы. Трешняк тоже был, безусловно. Но одни и те же переводы у симбас без ньюгеймовской отсебятины.
А посты на форуме лепить время есть
Посты лепить - не мешки ворочить :lol:
А сравнивать и анализировать несколько ромов желательно с какой-то целью, и желательно с целью задокументировать.
А у меня столько дампов скопилось, что капец просто, хорошо, что времени подампить и рассортировать одно говно от другого время есть, чтобы в случае чего можно было передампить, хранить одинаковые картриджи возможности нет.
Есть также интересный дамп червяков уже из 10х, от кудос, перевод от симбас, который тогда был гастин, но отличие в ромах всего один байт, и этот байт в строке региона, из-за чего на многих приставках (у меня иных не оказалось, а искать специально не стал) игра запускается только в режиме регион-лока.
Вот ты думаешь, мне в кайф хранить такие картриджи?  :biggrin:
Но явно на дефект микрухи не похоже :neznayu:
Надо бы найти ещё один такой картридж для сверки :neznayu:

Добавлено позже:
Что - как же?
Сами шедевровцы писали, что незначительно портили Ромы, чтобы их не спиратили, а пиратам давали нормальные.
А посты на форуме лепить время есть
Я базово сравниваю, а уж для того, чтобы описывать изменения нужно досконально всё сравнивать. Из тех трёх разных дампов в сети нет лишь одного, который с регион локом, второй совпал с дампом моего карика, который я отправлял seger'у лет 10 назад, а третий совпал с тем, который скорее всего дампил ты и он тоже есть в сети.
« Последнее редактирование: 29 Июнь 2025, 07:45:04 от bgr »

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25415
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5462 : 29 Июнь 2025, 23:57:02 »
Ну, по их заказу
Это точно? Или домыслы? У меня немного другое видение ситуации. В прочем, это не важно. Да и пруфов всё равно ни у кого нет ;)

Сами шедевровцы писали
Да я читал всё, что они писали. Тогда ещё. Никто ничего не портил. Для начала нужно понимать, что Шедевр - не какая-то организация, а просто "группа товарищей" по интересам. Где никто никому ничего не должен, никто ни за кого не отвечает.

Ладно. Это всё лирика.
Я давно уже темой дампов и дампов переводов не занимаюсь. Мне казалось, что гештальт закрыт. Ан нет, не закрыт. Будем работать.

Оффлайн Sanyameloman

  • Пользователь
  • Сообщений: 303
  • Он же Shurrick
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5463 : 30 Июнь 2025, 09:43:06 »
И Донки 64 и Марио 64 технически ничем не отличаются
Кхм, как бы отличаются :D Разные разработчики (Nintendo EAD и RARE), свой подход к размещению/сжатию данных в роме.
В чём соглашусь, так в недостатке мотивации ввиду отсутствия ностальгии. С другой стороны, если Вас прям сильно задевает отсутствие перевода - можете сделать его сами) Тем более, что многие ресурсы игры  распаковываются при помощи утилиты GeDecompressor (там эта игра даже есть в списке) из комплекта N64-Tools. Текстовые файлы так наверняка сразу найдёте, а вот с графикой придётся повозиться (возможно, придётся списаться с зарубежными хакерами, делавшими хаки/переводы этой игры, гугл в помощь).

Онлайн Zzmey

  • Пользователь
  • Сообщений: 324
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5464 : 30 Июнь 2025, 17:35:13 »
переведена игра

Hiryuu no Ken III - 5 Nin no Ryuu Senshi (J) [!].nes
#русский перевод
#RUS
#Flying Warriors

Просьба потестить.

Пару диалогов не смог вызвать, перевел их вслепую:
1) "это все из-за того бандита"
2) "сизю:пожалуйста, внимательно посмотрите на пол в комнате.должен быть секрет"
Возможно, они не реализованы.

Оффлайн Gigazoid

  • Пользователь
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5465 : 06 Июль 2025, 16:29:36 »
Подскажите может кто пытался переводом шедевра dyno brothers 2 заниматься или видимо где то версию eng хотя бы?

Оффлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 911
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5466 : 06 Июль 2025, 20:53:13 »
или видимо где то версию eng хотя бы?
https://www.romhacking.net/translations/7398/
Судя по всему интерфейс переведён на американский, проходить значит можно.

Оффлайн Gigazoid

  • Пользователь
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5467 : 07 Июль 2025, 10:58:47 »
Проходить и на японском можно)
Там скачивается не рум а видимо файл для изменения самостоятельно рума

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5468 : 08 Июль 2025, 23:55:19 »
Shantae: Risky's Revenge для DSi. Перевод Failing Forward.
https://disk.yandex.ru/d/FbkSH-nUzvV-FQ

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2596
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5469 : 09 Июль 2025, 09:37:46 »
Никто не хочет протестировать русский перевод игры Aquanaut's Holiday (PSx)?



Надо бы проверить и переведённое руководство к игре.

Добавлено позже:
У меня глаз замылен уже, могу что-то не видеть... :lol:
« Последнее редактирование: 09 Июль 2025, 09:51:43 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн radonur

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
  • Пол: Мужской
  • На фото самый худжий ромхакер
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5470 : 10 Июль 2025, 12:58:55 »
всем привет!!! Сделал Перевод игры Kirbys Adventure 2 . Это хак SMB1 где поменяли уровни, музыку, врагов, марио и почти всю графику. Оцените перевод пожалуйста( Пж не хейтите меня я только начинаю переводить).



Просьба не хулиганить с нехорошими словами в названиях файлов. Заменил. ghostdog3
« Последнее редактирование: 10 Июль 2025, 14:30:21 от ghostdog3 »

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 631
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5471 : 10 Июль 2025, 13:41:44 »
Guyver(X.B.M.), Я смотрю ты Стахановец. :D Сколько у тебя незаконченных переводов в долгом ящике 10?, 20?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2596
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5472 : 10 Июль 2025, 15:01:47 »
Около 10-15... :neznayu:

Оффлайн SeregaZ

  • Пользователь
  • Сообщений: 2672
  • Пол: Мужской
  • ливнул с форума
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5473 : 10 Июль 2025, 18:16:11 »
al79spb, ай ты не шаришь... это же творческий процесс! там нужно вдохновение! а оно редко приходит. зато если оно по башке трахнуло, то можно за одну ночь всё галопом сделать.

Оффлайн radonur

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
  • Пол: Мужской
  • На фото самый худжий ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5474 : 10 Июль 2025, 18:39:01 »
Мне не разрешили писать нехорошие солова в названии поэтом буду писать просто Rado soft (без того нехорошего слова) Ну чтож теперь выложу ещё один перевод хака про кирби. Это хак Nuts&Milk где натса и милка заменили на кирби. Один розовый другой голубой(КИРБИ ГОЛУБОЙ 0_0 0_0)

Оффлайн W_Vanderquack

  • Пользователь
  • Сообщений: 44
  • Пол: Женский
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5475 : 13 Июль 2025, 19:30:07 »
Здравствуйте! А не существует ли, случайно, переведённой на русский язык японской версии Ecco The Dolphin? Или опять мне придётся этим заниматься? :lol:

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1703
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5476 : 14 Июль 2025, 14:10:46 »
W_Vanderquack, увы, не встречал такой.  :-\

Также, пользуясь случаем, благодарю за перевод на русский Ninja Ryukenden III.

Оффлайн W_Vanderquack

  • Пользователь
  • Сообщений: 44
  • Пол: Женский
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5477 : 15 Июль 2025, 00:01:55 »
ghostdog3, наслаждайся!🥰

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1521
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5478 : 15 Июль 2025, 13:45:46 »
дравствуйте! А не существует ли, случайно, переведённой на русский язык японской версии Ecco The Dolphin? Или опять мне придётся этим заниматься?
А какие отличия в версиях, если кратко, подскажите, пжл.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5420
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5479 : 15 Июль 2025, 13:59:05 »
А какие отличия в версиях, если кратко, подскажите, пжл.
(J) вышла позже и поэтому лучше: https://tcrf.net/Ecco_the_Dolphin_(Genesis)#Regional_Differences.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1703
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5480 : 15 Июль 2025, 14:26:57 »
Главное отличие, что появились контрольные точки (checkpoints) и после смерти не надо начинать уровень с начала. Особенно это актуально в конце. Сделали меньше врагов, поправили разные ошибки игровой логики.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5499
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5481 : 15 Июль 2025, 17:05:25 »
Вышел перевод Atelier Marie Remake: The Alchemist of Salburg (pc, switch).
https://www.zoneofgames.ru/games/atelier_marie_remake_the_alchemist_of_salburg/

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1521
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5482 : 17 Июль 2025, 00:54:13 »
 Sharpnull, ghostdog3, спасибо! :hi:
Цитата
There's an undocumented and broken "easy mode", accessed by entering "EASY...." as a password. It skips several levels, shortening the game, but it doesn't have an end (the last level gets repeated over and over - because they took this feature from the Sega / Mega CD version and forgot to correct the level numbers).
Интересно, исправил ли кто-нибудь этот косяк, чтобы можно было закончить игру.

Оффлайн Егор_М

  • Пользователь
  • Сообщений: 87
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5483 : 17 Июль 2025, 05:59:54 »
Здравствуйте. У меня вопрос: распаковщик графики для Shantae на GBC, выложенный на сайте chief-net, распаковывает всю запакованную графику в игре? А то я обнаружил, что распаковщик не распаковал такую графику, как титульник игры. Или может нужно добавить эти адреса перед распаковкой?

Оффлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 591
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5484 : 17 Июль 2025, 16:06:08 »
Здравствуйте! А не существует ли, случайно, переведённой на русский язык японской версии Ecco The Dolphin? Или опять мне придётся этим заниматься? :lol:
А какая платформа? Дримкаст?  :lol:
Японка в сюжете отличается?

Добавлено позже:
(J) вышла позже и поэтому лучше: https://tcrf.net/Ecco_the_Dolphin_(Genesis)#Regional_Differences.
Ну, лучше-то лучше, но стоит из-за этого заморачиваться с переводом? Всё равно, что разные ревизии одной игры переводить, если только не устраивает качество имеющегося перевода...

Добавлено позже:
Симбас! Относились! Трепетно! К переводам! :facepalm: Я плакалЪ
Попозже об этом распишу.
Они и больше башляли за работу, но это уже другая история.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1703
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5485 : 17 Июль 2025, 17:24:36 »
Ну, лучше-то лучше, но стоит из-за этого заморачиваться с переводом? Всё равно, что разные ревизии одной игры переводить
Оно не просто лучше, по каким-то мелочам, а имеет принципиальную разницу в балансе.

Если вам случалось проходить эту игру и вы помните последний уровень, то странно такое слышать.

Оффлайн Online

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5486 : 17 Июль 2025, 23:47:03 »
Всем привет, подскажите, пожалуйста, вышел ли в итоге перевод игры Time Stalkers на Dreamcast?

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 650
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5487 : 18 Июль 2025, 01:37:43 »
Всем привет, подскажите, пожалуйста, вышел ли в итоге перевод игры Time Stalkers на Dreamcast?
Привет. Не вышел. Многое готово, но подготовка и проверка + коррекция требует серьёзных затрат сил, поэтому всё откладывается перманентно до "лучших времён".

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25415
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5488 : 18 Июль 2025, 22:35:29 »
Закроем гештальт
И так, перевод Crusader of Centy

Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr_NewGame][!] )*
CRC32: 7DF6A066
MD5: c5cd8a2d316ec23b869122920e029c3b

Патч для получения этого файла лежит на сайте Шедевра. Будем считать его исходным оригинальным вариантом. Отличительные особенности:

295721-0

Не исправленная контрольная сумма, американский регион, вместо SEGA - NG

295723-1

Несколько неудобный шрифт

Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr_NewGame][f1] )*
CRC32: 7AA9A005
MD5: dca77479caf56ced86cee5a670782b7

На Эму-Ленде лежит как Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr (21.02.2002)][p1].gen
Отличия от оригинала 2 байта - исправлена контрольная сумма. Очевидно в таком виде выпускался на картриджах.

Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr_NewGame][f1h1] )*
CRC32: E0959CBA
MD5: b08a155bb9043e59f9aeacb286b5bbd8

295725-2

К фиксу добавлен хак, все животные собраны. Отличие от оригинала 19 байт. Довольно бессмысленная вещь.

Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr_NewGame][a1] )*
CRC32: E3958455
MD5: 2cd361147d34f8e913efacad11028983

на Эму-Ленде лежит как Crusader of Centy (U) [T+Rus Shedevr&Pirate].bin. Как я люблю это "Pirate" в названиях дампов :lol:

295727-3

Исправлена контрольная сумма, убран регион, возвращен логотип SEGA, заменен шрифт на более читаемый, мелкие изменения. Отличие от исходника более 2 кбайт. Сам перевод тот же, текст без изменений.

)* - данные обозначения придуманы лично мною для простоты и логичности



По идее все прочие хаки, фиксы, альты следует документировать подобным образом.
« Последнее редактирование: 19 Июль 2025, 00:43:12 от Rumata »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1521
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5489 : 19 Июль 2025, 05:41:56 »
Здравствуйте. У меня вопрос: распаковщик графики для Shantae на GBC, выложенный на сайте chief-net, распаковывает всю запакованную графику в игре? А то я обнаружил, что распаковщик не распаковал такую графику, как титульник игры. Или может нужно добавить эти адреса перед распаковкой?
Как писал alex_231:
"Кодек для распаковки/запаковки пожатой графики игры. В списке адресов уже указаны пакеты с графикой титульника и шрифтом."