Автор Тема: Обсуждение русификаций игр  (Прочитано 969037 раз)

0 Пользователей и 13 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2642
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5550 : 02 Сентябрь 2025, 06:13:01 »
Цитата
для которых точно перевод не нужен
- в первую очередь это решает сам переводчик, абсолютно никак не ориентируясь на остальных, которым он ничего не должен :lol:

Оффлайн Street Fighter

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5818
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5551 : 02 Сентябрь 2025, 07:26:38 »
Madiark, тогда надо начинать с Gargoyle's Quest.
Мне казалось, что его перевели o_0. Думал и до Demon's Crest наконец-то когда-нибудь доберутся, который действительно незаслуженно обделен вниманием (((

Оффлайн Online

  • Пользователь
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5552 : 02 Сентябрь 2025, 09:02:48 »
Уважаемые переводчики, обратите внимание на классную JRPG - Lagrange point, напоминает серию Phantasy star. Её реально перевести? Или там какое-то шифрование? По мне - в картридже с игрой используется самый сильный звуковой синтезатор, выводимый звук которого доводилось слышать на 8-битках. Игру перевели на английский.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5553 : 02 Сентябрь 2025, 17:22:44 »
никто не перевел Demon's Crest (SNES)
Думал и до Demon's Crest наконец-то когда-нибудь доберутся
Поддерживаю, перевод было бы классно увидеть.

На SNES немало игр, где понимание текста важно, а перевода на русский пока нет. Меня сейчас и английский вполне устраивает, но когда хочу кому-то посоветовать, нередко мешает языковой барьер.

Выделил бы следующие:
Seiken Densetsu 3
Ganbare Goemon 3
Demon's Crest
Brain Lord
Gunman's Proof
Madou Monogatari: Hanamaru Daiyouchienji
Marvelous: Mouhitotsu no Takara-jima

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5528
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5554 : 02 Сентябрь 2025, 18:58:25 »
Выделил бы следующие:
Seiken Densetsu 3
Её давно ужэ перевели - https://www.zoneofgames.ru/games/trials_of_mana/files/7106.html - если не нравится, ждите пришествия христа.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5555 : 02 Сентябрь 2025, 22:45:57 »
Её давно ужэ перевели
Это перевод ремейка на ПК 2020 года, а не оригинальной снесовской игры.

если не нравится
Меня сейчас и английский вполне устраивает
Дело не в том, нравится мне или нет, как писал выше, мне для личного использования достаточно перевода на английский, речь о том, чтобы большее количество людей смогли ознакомиться с игрой (на SNES).

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 97
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5556 : 03 Сентябрь 2025, 08:53:48 »
Это перевод ремейка на ПК 2020 года, а не оригинальной снесовской игры.
Это он к тому, что готовый текст есть, а значит флаг в руки с портированием.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5528
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5557 : 03 Сентябрь 2025, 17:18:39 »
Это он к тому, что готовый текст есть, а значит флаг в руки с портированием.
И это тожэ. Но сдаётся мне хакать снесовскую куда сложнее пк-шной, так что ждите до талого, заместо того, что бы играть в игру.
Ну и ко всему прочему, т.к. перевод на игру ужэ есть, более продуктивно было бы сосредоточиться на играх которые нуждаются в переводе.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5558 : 03 Сентябрь 2025, 19:35:16 »
ждите до талого, заместо того, что бы играть в игру
Меня сейчас и английский вполне устраивает, но когда хочу кому-то посоветовать, нередко мешает языковой барьер.
То ли я вас не понимаю, то ли вы меня.  :)

Добавлю, что Demon's Crest, хоть и третья часть в серии, однако самая интересная и красивая.

Как и в случае с Ganbare Goemon 3, которая самая содержательная из всех Гоэмонов.

Marvelous: Mouhitotsu no Takara-jima считаю одним из лучших квестов 90-х.

Оффлайн Yujin

  • Пользователь
  • Сообщений: 97
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5559 : 04 Сентябрь 2025, 17:26:35 »
Есть такой интересный хак Соника - где играете с механиками двух персонажей: простой соник и соник-ниндзя. Вот в начале игры есть "обучение" механикам на английском (вот можно посмотреть по видео)

Возможно ли это перевести? Может ли кто-то перевести ром на русский?)

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5560 : 04 Сентябрь 2025, 18:11:39 »
Madiark, тогда надо начинать с Gargoyle's Quest.
Как раз вчера вечером на сайте появился её перевод на русский от Егор_М.

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7744
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5561 : 04 Сентябрь 2025, 18:13:29 »
Возможно ли это перевести? Может ли кто-то перевести ром на русский?)
Ответы очевидны: конечно же да— есть такие люди. Вопрос в том, будут ли они тебе на халяву что ты переводить. :lol: Ну а не для халявы, есть специальная тема, называется заказ хаков за плату, или что то в этом роде.

Оффлайн Yujin

  • Пользователь
  • Сообщений: 97
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5562 : 05 Сентябрь 2025, 00:22:17 »
Ответы очевидны: конечно же да— есть такие люди. Вопрос в том, будут ли они тебе на халяву что ты переводить.  Ну а не для халявы, есть специальная тема, называется заказ хаков за плату, или что то в этом роде.
Спасибо буду иметь ввиду что такая тема существует

Оффлайн SavitarSvit

  • Пользователь
  • Сообщений: 1488
  • Пол: Мужской
  • Хирург личности
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5563 : 18 Сентябрь 2025, 15:47:23 »
Выпустили перевод для 3DO Virtual Cameraman Part 1 - Sawada Naomi & Juri Anna c японского:
http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=22&t=6332

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 742
  • Агент искусственного интеллекта
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5564 : 19 Сентябрь 2025, 08:33:46 »
Есть такой интересный хак Соника - где играете с механиками двух персонажей: простой соник и соник-ниндзя. Вот в начале игры есть "обучение" механикам на английском (вот можно посмотреть по видео)

Возможно ли это перевести? Может ли кто-то перевести ром на русский?)

Там обучение и без перевода понятно. Нажимаешь на кнопки и смотришь, что будет. Ясно без слов.

А хак ничего нового не дает, кроме перерисованных уровней и перенесенной механики с движка третьего Соника в первый, разделенной между Соником и этим самым ниндзя. В оригинальном третьем Сонике все эти механики активируются бонусами, а цепляние за стены есть у Наклза.

В общем, хак не стоит того, чтобы тратить на него время в плане перевода.

Оффлайн ToledO

  • Пользователь
  • Сообщений: 104
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5565 : 29 Сентябрь 2025, 18:58:18 »
Vlad666, а там есть что переводить?

Оффлайн семочка

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5566 : 02 Октябрь 2025, 10:24:49 »

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5528
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5567 : 02 Октябрь 2025, 17:19:51 »
Blackthorne Sega 32X https://vk.com/club229187351?w=wall-229187351_50
Оно оказывается официально переведено и перевыпущено, правда хз на какой версии базируется - https://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Blizzard%20Arcade%20Collection
Пишут: "Blackthorne — добавлен новый уровень".

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8169
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5568 : 02 Октябрь 2025, 18:41:56 »
Blackthorne Sega 32X https://vk.com/club229187351?w=wall-229187351_50
Не самая удачная и популярная версия игры. Пререндеренные персонажи смотрятся намного хуже нарисованных вручную.

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5569 : 02 Октябрь 2025, 18:58:55 »
Оно оказывается официально переведено и перевыпущено, правда хз на какой версии базируется - https://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Blizzard%20Arcade%20Collection
Пишут: "Blackthorne — добавлен новый уровень".
Это сборник. В раздел Blackthorne входят три версии: Definitive Edition (подробнее описал её тут), версия со СНЕС (автор сборки заменил её на русифицированную) и версия с Sega 32x (на неё перевода НЕТ). Только в версии с Sega 32x есть новый, снежный мир. Есть он там с 1995 года. Сам проходил Definitive Edition и там никакого нового уровня нет, видимо, автор сборки делает отсылку к версии на Sega 32x. 

Не самая удачная и популярная версия игры. Пререндеренные персонажи смотрятся намного хуже нарисованных вручную.
Меня больше напрягла некоторая сыроватость нового, добавленного туда, снежного мира. Синих чертей больше, чем бомб, которыми их надо побеждать и порой надо прорываться просто через урон, что как-то невесело.

Картинка соглашусь, что больше на любителя, чем на тех же DOS или SNES, однако мне было норм. Ситуация напоминает оную со сценками из Flashback в разных версиях: в целом рисованное выглядит лучше, но местами под 3D смотрится удачнее. Дождь мне там понравился, к примеру. 

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5528
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5570 : 02 Октябрь 2025, 19:20:21 »
Сам проходил Definitive Edition и там никакого нового уровня нет, видимо, автор сборки делает отсылку к версии на Sega 32x. 
Скорее всего неправильно поняли самих близзардов:
Цитата
Вы сможете пройти одну из оригинальных версий для консоли или версию Definitive Edition.
https://eu.shop.battle.net/ru-ru/product/blizzard-arcade-collection
Получается в сборнике переведены только Definitive Edition версии игр официально?

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1885
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5571 : 02 Октябрь 2025, 19:35:57 »
Получается в сборнике переведены только Definitive Edition версии игр официально?
Верно. Правда, Rock'n Roll Racing как-то халтурно переведена: часть элементов (например, стартовое меню) осталась на английском. К переводу Blackthorne вопросов не было. 

Оффлайн and1981

  • Пользователь
  • Сообщений: 219
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5572 : 05 Октябрь 2025, 16:20:12 »
В секретной менюхе  Journey to Silius (U) [T+Rus MarioSoft (05.12.2002)]
однако не перевели, есть видимо над чем еще поработать.  :)
Раф между прочим тоже. Raf World (J) [T+Rus_Boogerman].nes

Оффлайн Arrogant

  • Пользователь
  • Сообщений: 26
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5573 : 06 Октябрь 2025, 18:31:08 »
Вы где умудряетесь откопать эти старинные переводы? Не перевели, потому что не меняли поинтеры. Лучше смотрите в базе Chief-net. Уже давным-давно сделан нормальный перевод американской версии. Нет же упорно находят недоделанный шлак 🤦🏻‍♂️ Перевод японки не рассматривался, но спрайты персонажа взяты именно из неë. У Марио Софт концепт титульной заставки  был неплох. От него же было как минимум 3 версии перевода. Мэджики и Бугермен работали с японской версией. В моей из всех версий взято только лучшее.
« Последнее редактирование: 06 Октябрь 2025, 20:25:44 от Arrogant »

Оффлайн and1981

  • Пользователь
  • Сообщений: 219
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5574 : 06 Октябрь 2025, 23:33:20 »
Вы где умудряетесь откопать эти старинные переводы?
Вообще-то эти переводы лежат в базе игр на этом сайте.  :biggrin: Так что нигде специально я их не выискивал, просто взял что есть.

Оффлайн Arrogant

  • Пользователь
  • Сообщений: 26
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5575 : 06 Октябрь 2025, 23:44:44 »
Вообще-то эти переводы лежат в базе игр на этом сайте.  :biggrin: Так что нигде специально я их не выискивал, просто взял что есть.
Логично 😆 Не избалованный как я 🤣🤣🤣 Я тоже сначала беру всë, но оставляю только более-менее годное

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5577
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5576 : 07 Октябрь 2025, 17:48:53 »
[GBA] Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA)
Декомпилированный скрипт на Python от HMMT Dumper/Inserter (https://www.romhacking.net/utilities/1557/) для работы с текстом в Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA). Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter. Возможно теперь кто-то сделает. Для декомпиляции использовал https://pylingual.io и https://github.com/extremecoders-re/decompyle-builds, исправил ошибки декомпиляции, этот скрипт в original\hmmt_tool__main__.py. В hmmt_tool.py версия, в которой я ускорил генерацию указателей в DATA, улучшил внешний вид программы. custom_rus.py - файл от русского перевода.
Хак для замены графики Start и Continue на главном экране. Может кто-то откроет start_continue_tiles.bin в YY-CHR (или другом тайлов редакторе), выберит Format 4bpp GBA, перерисует на русский язык (Начать и Продолжить), запустит hack_build.bat для вставки в русский перевод (приложил его).

Оффлайн ww

  • Модератор
  • Сообщений: 4569
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5577 : 07 Октябрь 2025, 21:24:28 »
Возможно теперь кто-то сделает.
Дак сделал бы  :) Я знаю ты можешь, а может и сделал уже. Перевод кстати сегодня добавлю на сайт.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5578 : 07 Октябрь 2025, 23:20:00 »
[GBA] Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA)
Декомпилированный скрипт на Python от HMMT Dumper/Inserter (https://www.romhacking.net/utilities/1557/) для работы с текстом в Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA). Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter. Возможно теперь кто-то сделает. Для декомпиляции использовал https://pylingual.io и https://github.com/extremecoders-re/decompyle-builds, исправил ошибки декомпиляции, этот скрипт в original\hmmt_tool__main__.py. В hmmt_tool.py версия, в которой я ускорил генерацию указателей в DATA, улучшил внешний вид программы. custom_rus.py - файл от русского перевода.
Хак для замены графики Start и Continue на главном экране. Может кто-то откроет start_continue_tiles.bin в YY-CHR (или другом тайлов редакторе), выберит Format 4bpp GBA, перерисует на русский язык (Начать и Продолжить), запустит hack_build.bat для вставки в русский перевод (приложил его).
Через дипл прогнать?)
Там текста под мегабайт, наверное?

Оффлайн Ghost3lb

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5579 : 08 Октябрь 2025, 06:26:40 »
Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter.
Всем привет!
Я один из переводчиков этой игры на русский язык, а также тот, кто собрал людей на этот проект. Большое вам спасибо, что осведомили об переводе в этой теме)
Сейчас, год спустя, большая часть людей разбежалась, но я, в целом, мог бы заняться "More Friends of Mineral Town", если эту прогу смогут переделать под эту игру.

Там текста под мегабайт, наверное?
На самом деле, текста почти 3 МБ :)
Правда, большая часть (1,8 МБ) - это телеканалы. С ними пришлось повозиться, конечно)

Кстати, все переведённые файлы с текстом у меня, могу поделиться)
По сути, если структура файлов у этих игр одинаковая, то можно просто перенести большую часть текста из версии "для мальчиков" в версию для "девочек".
Единственное, сердечные события и диалоги будут различаться, всё остальное должно быть одинаково.