Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 751455 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Онлайн Axl89

  • Пользователь
  • Сообщений: 895
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5430 : 23 Июнь 2025, 09:03:11 »
подскажите где можно скачать переведенную Super Mario RPG - Legend of the Seven Stars.
На страничке переводчика.
https://vk.com/wall-178828540_7241

Оффлайн ghostdog3

  • Супермодератор
  • Сообщений: 1689
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5431 : 23 Июнь 2025, 19:36:54 »
Vlad666, опять панику разводите на пустом месте.

На сайте версия 1.3, на страничке переводчика тоже версия 1.3.

Если заметили устаревшие переводы, пишите мне или в эту тему, заменим.

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5432 : 24 Июнь 2025, 14:41:54 »
https://disk.yandex.ru/d/IcuGHCdk5KWBIw

Shantae: Risky’s Revenge для Switch от Failing Forward, портировал Red Code.

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5433 : 26 Июнь 2025, 21:33:39 »
Существует ли перевод Donkey Kong 64 (N64) на русский язык?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8152
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5434 : 26 Июнь 2025, 22:41:56 »
Существует ли перевод Donkey Kong 64 (N64) на русский язык?
А смысл? Что там переводить в платформере?

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5435 : 26 Июнь 2025, 22:43:23 »
А смысл? Что там переводить в платформере?

Что делать, куда идти. Или это игра про идти в одном направлении, собирая бананы и убивая врагов?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8152
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5436 : 26 Июнь 2025, 23:26:59 »
Или это игра про идти в одном направлении, собирая бананы и убивая врагов?
Именно .Это же игра от Нинки (да ещё и с рейтингом "E"). Разберётся даже ребёнок.

Оффлайн Amelia_Life

  • Пользователь
  • Сообщений: 49
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5437 : 27 Июнь 2025, 00:39:12 »
Ну, если и переводить этот сабж, то наверняка ради местных шуток от некоторых NPC (вроде Крэнки) и того дурацкого рэпа.

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5438 : 27 Июнь 2025, 07:16:15 »
Именно .Это же игра от Нинки (да ещё и с рейтингом "E"). Разберётся даже ребёнок.

Super Mario 64 тоже платформер, но без перевода подсказок пройти его будет нелегкая задача, хоть и возможная. Ладно, посмотрю, что это за зверь такой.

Добавлено позже:
Посмотрел я этого зверя. Все-таки без перевода в этой игре делать нечего.

1. Толком непонятен сюжет. Единственное, что я понял, так это то, что злодей украл обезьян, и их нужно спасти. Детали мне неизвестны.
2. В самом начале обезьяна-химик вроде как посылает меня собрать 15 бананов. Но это не точно. Где эти бананы? Я нашел только один банан случайно. Встретил огромного крокодила, который почему-то сильно обрадовался и начал прыгать, из-за чего открылся завал в скале, и там был банан.
3. Передо мной стоят несколько разноцветных платформ. Я так понимаю, на них должны появиться похищенные обезьяны после их освобождения. Но где искать этих обезьян? Я обегал всю локацию, но так ничего и не нашел: ни обезьян, ни проходов.
4. На той локации, где платформы, есть несколько бананов, но они закрыты решетками. Я так понимаю, что их можно открыть, если найти какие-то предметы. Кнопки с разными изображениями никак не нажимаются. Значит, нужно что-то искать. Но где?
5. Тот самый большой крокодил заперт за решеткой. Чтобы ее открыть, нужно найти несколько ключей. Где их искать?

Короче говоря, без перевода кайф от этой игры не получишь. Конечно, ее можно пройти, если долго мучиться с разгадкой, где что искать и куда идти, но разве это кайф? Я даже не понимаю, что мне говорят персонажи. Без этого ты как абориген на чужой планете.

Удивляет то, что до сих пор никто так и не перевел эту игру. А ведь она должна быть интересной. Всякую, извините, фигню, которую действительно можно пройти без перевода, получив кайф, переводят чуть ли не каждый день, а Донки проходят мимо.
« Последнее редактирование: 27 Июнь 2025, 16:54:22 от ghostdog3 »

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5439 : 27 Июнь 2025, 14:15:58 »
Удивляет то, что до сих пор никто так и не перевел эту игру. А ведь она должна быть интересной. Всякую, извините, фигню, которую действительно можно пройти без перевода, получив кайф, переводят чуть ли не каждый день, а Донки проходят мимо.
Если обратить внимание, что в целом не так много переводов для N64, то возникает мысль о том, что дело не в "не хотят", а "возможно ли".

Я бы хотел, например, перевести RE2 для N64.

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5440 : 27 Июнь 2025, 14:24:21 »
Если обратить внимание, что в целом не так много переводов для N64, то возникает мысль о том, что дело не в "не хотят", а "возможно ли".

Я бы хотел, например, перевести RE2 для N64.

А в чем проблема-то? Чем Донки отличается от того же Марио в плане возможности перевода?

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5441 : 27 Июнь 2025, 14:30:23 »
А в чем проблема-то? Чем Донки отличается от того же Марио в плане возможности перевода?
Как минимум будет отличаться технически, в чём я уверен.
Ровно как и RE2 для N64 будет в техническом плане отличаться от версии для PS1 или PC (и мне немного даже страшно, что могли наворотить Angel Studio).

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5442 : 27 Июнь 2025, 14:36:09 »
Как минимум будет отличаться технически, в чём я уверен.
Ровно как и RE2 для N64 будет в техническом плане отличаться от версии для PS1 или PC (и мне немного даже страшно, что могли наворотить Angel Studio).

И Донки 64 и Марио 64 технически ничем не отличаются, потому что создавались для одной и той же консоли. Мне кажется, что тут все гораздо проще. Проблема отсутствия переводов кроется в отсутствии популярности N64 в России. У людей нет ностальгии, а значит и нет желания переводить игры, которых у них не было в детстве.

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5443 : 27 Июнь 2025, 14:40:30 »
И Донки 64 и Марио 64 технически ничем не отличаются, потому что создавались для одной и той же консоли.
Harry Potter and PS и RE1 делались тоже для одной консоли, но вот что-то форматы текстур отличаются (самописный против TIM1), формат текста тоже, хранение файлов тоже... И я более чем уверен, что тулзы для форматов Марио не подойдут под ДК64.

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5444 : 27 Июнь 2025, 14:42:35 »
Harry Potter and PS и RE1 делались тоже для одной консоли, но вот что-то форматы текстур отличаются (самописный против TIM1), формат текста тоже, хранение файлов тоже... И я более чем уверен, что тулзы для форматов Марио не подойдут под ДК64.

Хотелось бы услышать по этому поводу людей, занимающихся переводом игр. Они точно знают причину.

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 4375
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5445 : 27 Июнь 2025, 14:56:56 »
Хотелось бы услышать по этому поводу людей, занимающихся переводом игр. Они точно знают причину.
Отсутствие мотивации.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8152
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5446 : 27 Июнь 2025, 17:39:22 »
Хотелось бы услышать по этому поводу людей, занимающихся переводом игр. Они точно знают причину.
Как правило организация ресурсов в играх в пределах одной платформы всегда разная (даже в играх на одном и том же движке). Так что, к каждой игре нужен собственный подход.
Что касается причин, почему та или иная игра до сих пор не переведена, то их может быть достаточно много:
  • Игра очень сложна в техническом плане.
  • Игра никому из энтузиастов не интересна.
  • Специфическая или малопопулярная платформа.
  • Отсутствие должной поддержки со стороны эмуляции (проблемы с работоспособностью / нет отладчика).
  • Перевод - долгострой (а другие команды не берутся, чтобы не повторяться).
  • Игре банально не нужен перевод в виду её простоты или жанра.

Оффлайн sergei1204

  • Пользователь
  • Сообщений: 246
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5447 : 28 Июнь 2025, 02:27:10 »
Tom and Jerry [NES]
Просьба огромнейшая. Есть игра на русском языке. Но так никто и с давних времён не пофиксил перевод.
Дело в том что при расчёте очков (после уровня с термитами) есть титульный экран с названием уровня и он запартачен при русификации.
Это меню после расчёта очков перед боссом с пчёлами (где кот спит под улием)
ПЛОХО ЧТО ТИТУЛЬНИК НЕ ПЕРЕВЕЛИ, ДОСАДНО.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5386
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5448 : 28 Июнь 2025, 04:36:59 »
Дело в том что при расчёте очков (после уровня с термитами) есть титульный экран с названием уровня и он запартачен при русификации.
В оригинале такой же баг, если собрать 100000 очков на этом экране, поэтому не требует исправления (это место для ориентации https://youtu.be/pAhb1rpCx2U?t=813). Есть другой баг, немного ранее не написано "Собирай сыр!" https://youtu.be/XnINxx00qr8?t=1482 (оригинал https://youtu.be/pAhb1rpCx2U?t=752), вот исправление для этой фразы.
UPD: fix2 - добавил исправление на экране подсчёта очков, в архиве также оригинал с исправлением. В (J) версии всё правильно, в (U) неправильно были записаны биты в регистр $2000. Теперь исправленные экраны такие:
« Последнее редактирование: 28 Июнь 2025, 14:05:13 от Sharpnull »

Оффлайн Vlad666

  • Пользователь
  • Сообщений: 551
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5449 : 28 Июнь 2025, 07:32:03 »
Скачал русскую версию Crusader of Centy (SMD) от Шедевра. Из всех эмуляторов, которые у меня установлены, ее смог запустить только Regen. BlastEm, Gens и Kega выдают только красный экран. С оригинальным ромом такой проблемы нет. Это что надо было сделать с игрой, чтобы ее смог запустить только Regen)))?

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10387
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5450 : 28 Июнь 2025, 07:35:24 »
Это что надо было сделать с игрой, чтобы ее смог запустить только Regen)))?
Контрольная сумма вроде как не совпадает. Была утилита которая это фиксит,  но качал давно уже, сейчас не найду. Вроде как в некоторых эмулях в настройках есть пункт за этот момент отвечающий.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25243
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5451 : 28 Июнь 2025, 13:01:11 »
Это что надо было сделать с игрой, чтобы ее смог запустить только Regen)
Контрольную сумму не выставить. :biggrin: Включаешь "Auto Fix Checksums" до запуска игры. И регион "Америка"
Это, кстати, принципиальная позиция Шедевра - делать под эмуляторы :biggrin: На флеш тоже будет красный экран

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5386
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5452 : 28 Июнь 2025, 15:28:31 »
Обновил исправление Tom & Jerry - Ultimate Game of Cat and Mouse! (U) [T+Rus 2RTeam&PAUK (05.02.2017)] https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,197.msg1646205.html#msg1646205.

как найти в роме команду, отвечающую за длину и ширину окна меню? Мне нужно увеличить окно с Talk, Use, Status и Search по ширине на 2 тайла
Ответ всегда один: изучать ассемблерный код. В данной игре нельзя просто взять и изменить размер окна, там используются константы (ширина и высота) в нескольких местах, а индексы тайлов окна копируются в RAM, поэтому нельзя увеличить площадь окна. Я уменьшил по высоте и увеличил на 2 тайла по ширине. Сравните файлы и увидите замену ширины 09 -> 0B и высоты 09 -> 06. Возможно нужно где-то ещё.
Лучше создайте новую тему, а то снова куча сообщений здесь будет.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10387
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5453 : 28 Июнь 2025, 19:10:44 »
Нашёл софтину.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8152
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5454 : 28 Июнь 2025, 19:18:22 »
По хорошему переводчикам стоило бы вообще убрать подсчёт чексуммы, чтобы избавится от проблем с запуском и ускорить загрузку игры.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25243
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5455 : 28 Июнь 2025, 21:49:28 »
По хорошему переводчикам стоило бы
По хорошему переводчикам следовало бы купить дусту и изгнать тараканов для начала :biggrin:
Убрать бы стоило проверку региона.
Чексумму просто пофиксить.
Но, повторюсь, там ребята очень странные. Себя считали "фанатами", а тех, кто продаёт картриджи - гнусными пиратами. Что в данном случае особенно комично. Перевод значится как "Шедевр для НьюГейм" и логотип СЕГА заменен на НГ. Но НГ - это как раз те гнусные пираты, которые продавали картриджи :lol:

Оффлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 591
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5456 : 29 Июнь 2025, 01:26:55 »
Шедевра - делать под эмуляторы
А как же шайнинг форс, в котором они убрали поддержку сохранений в паблик релизе, но оставили для гнусных пиратов?  :lol:

Добавлено позже:
Перевод значится как "Шедевр для НьюГейм" и логотип СЕГА заменен на НГ. Но НГ - это как раз те гнусные пираты, которые продавали картриджи
Недавно собирал инфу и карики с переводом этой игры.
Итого набралось три разные версии:
1) Шедевр для ньюгейм с кривым фиксом региона, что его не переключить на определённых консолях.
2) Нормальный ром шедевра для ньюгейм.
3) Издание для симбас, которые более трепетно относились к переводам.
В хексе не сравнивал, ибо времени нет, но больше всего отличий в третьем варианте.
« Последнее редактирование: 29 Июнь 2025, 01:33:12 от bgr »

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25243
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5457 : 29 Июнь 2025, 01:51:24 »
А как же
Что - как же?

В хексе не сравнивал, ибо времени нет
А посты на форуме лепить время есть :biggrin:

Оффлайн perfect_genius

  • Пользователь
  • Сообщений: 1272
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5458 : 29 Июнь 2025, 02:05:40 »
Vlad666, почему тебе было не лень набирать своё длинное сообщение, когда запрос в поисковик вышел бы короче?

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 25243
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5459 : 29 Июнь 2025, 02:14:42 »
Издание для симбас, которые более трепетно относились к переводам.
Симбас! Относились! Трепетно! К переводам! :facepalm: Я плакалЪ