А кто-нибудь проходил? Я уже третью игру прохожу с пиратским переводом и 3 раза в концовке кракозяболы
Да кто же его знает. Можно векторовский перевод взять и скинуть мне сейвы для no$gba или VBA с дебагером, и я бы поправил.
Шрифт поправлю. Текста где-то 80 кб.
Немного, в принципе.
Перевод сделан на Европу (хотя в базе Chief-Net указана Америка).
Исправлю.
У меня вопрос по поводу перевода текста с DTE/MTE: правильно ли сначала перевести текст, потом по тексту найти наиболее встречаемые слова, вставить эти слова в словарь ROM , а потом уже вставлять текст в ROM?
Сначала текст переводи, потом специальной программкой прогонишь, Гайвер ссылочку даст, выявишь самые встречаемые сочетания и вставишь русские словари в ром. Вообще, при переводе советую юзать программу Круптар. Удобно будет вставлять словарь и текст с его учëтом. Есть мануал к ней в сети.
П.С. Я тоже на вашем сайте долго искал патч на Warsong---> Langrisser 2.40.
Да, он запрятан конкретно.