Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 425756 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3840 : 17 Октябрь 2020, 20:55:37 »
Худший из всех предложенных вариантов у -v-:lol: ЗЫ. Не по стилю вообще.
Толсто

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1450
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3841 : 17 Октябрь 2020, 21:08:19 »
Думаю, лучше имя не переводить, а под ним мелким шрифтом написать "мистер трюкач".


Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 20076
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3842 : 17 Октябрь 2020, 22:35:43 »
Игру «Gimmick!» — знаю, игру «Трюк» — не слышал о такой.
Где-то, вроде как на Шедевре, была заметка про перевод Красной Шапочки... По ходу это цитата оттуда. Какая Красная Шапочка? Red Hat знаем, Красную Шапочку - нет :lol:

Оффлайн aspyd

  • Пользователь
  • Сообщений: 19
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3843 : 17 Октябрь 2020, 23:28:51 »
Rumata,
Щюти, щюти... :lol:  Я-то тебя понял. Такое имеет место быть, когда название литературно заезжено (едва не с времён СССР). Такое-то и я переводил.
229152-0
Но «Gimmik!» - «Трюк» — это другой разговор. :lol:

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 20076
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3844 : 17 Октябрь 2020, 23:37:29 »
Щюти, щюти... :lol:
Ну конечно, здесь вам не тут. Тем более в СССР
лучше имя не переводить
А это не имя. Имя протагониста - Юметаро


Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 574
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3845 : 18 Октябрь 2020, 12:55:00 »
 
А это не имя. Имя протагониста - Юметаро
В теме выкладывали мануалы скандинавских версий https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,197.msg1471208.html#msg1471208 , в них написано, что Mr. Gimmick - имя героя за пределами Японии.

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 4421
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3846 : 18 Октябрь 2020, 13:18:23 »
Бывают и исключения. Например, Гайвера и Мефистофеля — уважаю, как братьев родных. (Без шуток).
+100500

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3290
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3847 : 19 Октябрь 2020, 21:15:41 »
Super Spy Hunter [T+Rus by Roket (20.10.2020)][NES] v1.0

перевод игры на Nes - Super Spy Hunter
-переведены все основные составляющие игры
-убрана возможная защита (спасибо Doomday)
229218-0229220-1

Цитата
Roket, реально, предлагаю принять в дар титульник у Ogr'a. 
Спасибо что творите тут. Все ваши идеи посмотрел, прикольно надписи смотрятся. Добавлять пока не знаю, пока подумаю. Прост игра уже малость чутка поднадоела.
« Последнее редактирование: 19 Октябрь 2020, 22:29:54 от Roket »

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 3857
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3848 : 19 Октябрь 2020, 22:08:51 »
Roket,
с каких пор "Inc" стало переводиться как "Инк"? Такая же халтура, как и всё выложенное ранее.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 20076
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3849 : 19 Октябрь 2020, 22:15:20 »
Спасибо что творите тут. Все ваши идеи посмотрел, прикольно надписи смотрятся. Добавлять пока не знаю, пока подумаю. Прост игра уже малость чутка поднадоела.
Ну вот это уровень! Афтор жжот! Перевожу на русский язык: Да мне насрать! :lol:

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3850 : 19 Октябрь 2020, 22:19:25 »
Super Spy Hunter [T+Rus by Roket (20.10.2020)][NES] v1.0
(Ссылка на вложение)
Что значит «копия1991»?

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3290
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #3851 : 19 Октябрь 2020, 22:30:49 »
lupus исправил, там другое слово должно было быть.

Оффлайн Grun D

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3852 : 19 Октябрь 2020, 23:17:37 »
Можно подумать, что этот "перевод" кому-то нужен. Ну пускай студент тренируется, беды никому нет. :)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3853 : 19 Октябрь 2020, 23:44:57 »
Спасибо что творите тут. Все ваши идеи посмотрел, прикольно надписи смотрятся. Добавлять пока не знаю, пока подумаю. Прост игра уже малость чутка поднадоела.
Мне варианты титульника и ogr-a, и - v- понравились, но в данном случае можно оставить родной титульник и написать, как предложил Паук ниже русскими буквами "Мистер Трюк(ач)".
Часто так делается, если передать стилистику оригинала проблематично или отсутствует смысл/желание в переводе титульного экрана.

Добавлено позже:
Что значит «копия1991»?
Это, наверное, copyright :biggrin:

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3854 : 20 Октябрь 2020, 06:22:36 »
Mefistotel, вот и я про то же ;)

Оффлайн blackoff

  • Пользователь
  • Сообщений: 6020
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3855 : 20 Октябрь 2020, 07:20:37 »
copyright
правильная копия =)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3856 : 20 Октябрь 2020, 11:12:17 »
правильная копия =)
Копия верна. Дата. Подпись.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3548
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3857 : 22 Октябрь 2020, 17:25:53 »
Super Spy Hunter [T+Rus by Roket (20.10.2020)][NES] v1.0
- убрана возможная защита (спасибо Doomday)

аахахахахахахахахахахахаха
это защита от ошибок вычитывания кода из графического пзу.
оно после вычитки суммирует буфер и сравнивает с контролькой в конце данных, если они не совпадают, он вычитывает еще раз.
ессно, если ты там что-то переводил, контролька больше не сходится.
но это точно не защита от копирования или пиратства лол
я правда не совсем понимаю, зачем они это сделали так или иначе, потому что многие другие игры вычитывают данные из граф пзу и ничего не проверяют.
надо было не убивать проверку контрольки, а пофиксить контрольку в пзу после исправлений
(дада, это очень просто сделать через саму игру, пусть бы она ее посчитала и эти цифры вписать в блок в графике).

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3290
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3858 : 22 Октябрь 2020, 17:47:15 »
CaH4e3 я и написал что возможная защита.  :)
Мне самому не верилось, что туда поставили защиту. Но тем не менее, есть же защита, только не от копирования.
Ну вот и нам непонятно зачем они это сделали. И вообще не верилось, что это защита, лол.
Так или иначе я сначала сыграл в древноперевод от мультисофта где "перевели" игру русскими буквами поверх английских )). Мне стало любопытно почему им не удалось взяться всерьёз за перевод этой игры, я так думаю их остановила эта так называемая проверка и они забили.
Та же самая ситуация была с Гиммиком. Тоже решил перевести, потому как перевода этой замечательной игры почему-то так никто и не сделал. Стало интересно тоже почему не перевели и решил сам перевести. Перевёл ровно до того момента, когда начался последний уровень и меня там встретила проблема, а именно защита игры, именуемая Black Hole. Doomday сказал, что ты уже в курсе этой защиты.

Цитата
Мне варианты титульника и ogr-a, и - v- понравились, но в данном случае можно оставить родной титульник и написать, как предложил Паук ниже русскими буквами "Мистер Трюк(ач)".
Часто так делается, если передать стилистику оригинала проблематично или отсутствует смысл/желание в переводе титульного экрана.
Я уже написал внизу "мистер трюк" так-то, могу обратно вернуть трудно переделываемую надпись. Могу и варианты пользователей поставить, правда Rumata начнёт бухтить, что я мол чужие труды использую и сам не могу ничего, лол.

Цитата
с каких пор "Inc" стало переводиться как "Инк"? Такая же халтура, как и всё выложенное ранее.
Во многих переводах это либо так переводят, либо оставляют оригинал. Могу чуть позже переделать, если смущает. А если тебе нужна реальная халтура, поиграй в перевод мультисофта и наслаждайся, лол.
« Последнее редактирование: 22 Октябрь 2020, 17:57:06 от Roket »

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1450
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3859 : 23 Октябрь 2020, 19:48:01 »
Я уже написал внизу "мистер трюк" так-то, могу обратно вернуть трудно переделываемую надпись. Могу и варианты пользователей поставить
Это не варианты, а предложения. Никто возражать не должен :neznayu:

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3548
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3860 : 25 Октябрь 2020, 00:51:44 »
Та же самая ситуация была с Гиммиком.
ситуация с гиммиком не та же самая, там конкретно защита от спирачивания. там проверяется конкретно, если ты затер определенные элементы игры.

напомнило мне койчего. лол каждый раз рыдаю от смеха.
https://youtu.be/QzTVgMZgQvc

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3290
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3861 : 25 Октябрь 2020, 17:31:58 »
Power Blazer [T+Rus by Roket (25.10.2020)][NES] v1.0

Перевод игры на Nes - Power Blazer

229496-0229498-1229500-2229502-3

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 3857
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #3862 : 25 Октябрь 2020, 18:35:53 »
Блейзер, зона, перевод по понятиям для чётких пациков со двора.

Оффлайн -v-

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6750
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3863 : 25 Октябрь 2020, 18:41:27 »
"программа ивасагон" это там где один сумасшедший дед втирает про чипирование?

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 461
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3864 : 25 Октябрь 2020, 23:15:18 »
Это прям блейзер-клинер-киллер какой-то, после него "зона чиста".

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3290
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3865 : 26 Октябрь 2020, 04:01:51 »
Цитата
Это прям блейзер-клинер-киллер какой-то, после него "зона чиста".
Цитата
с каких пор "Inc" стало переводиться как "Инк"?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3866 : 28 Октябрь 2020, 01:00:01 »
Вопрос к знатокам японского. Помогите правильно перевести названия врагов в игре Contra. :)
P. S. Куда то все японоведы испарились) Всё перевели благодаря ресурсам:
https://contra.fandom.com/wiki/Contra_(video_game)?mobile-app=false
http://www.ne.jp/asahi/hzk/kommander/
« Последнее редактирование: 05 Ноябрь 2020, 01:54:51 от Mefistotel »

Оффлайн +Kinbeas+

  • Пользователь
  • Сообщений: 1977
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3867 : 06 Ноябрь 2020, 19:56:48 »
Mefistotel, ты сначала выложи перевод, а потом налетят "помощники". По-другому здесь не работает.

Онлайн ClockworkBastard

  • Пользователь
  • Сообщений: 125
  • Пол: Мужской
  • dn
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3868 : 23 Ноябрь 2020, 07:50:48 »
Азаза, всем привет)
Мощный Блейзер, это даа. Это наверное Виноградный День!
Это тупо прикол, Рокет?)
Японцы тоже сами надмозгом эти словосочетания выдумывали... И если попытаться сделать надмозг высокохудожественным, то стоило бы перевести типа - ... Ядрёный Отпад! И было бы даже верно :lol:
А если напрячься и придумать что-то человечье... то — "Сияющий Мощью"
Но 2 "Щ" в словосочетании это тоже адовый адок)) Может "Блеск Силы"? "Сияние Силы"...
Я пожалуй даже не поленюсь нарисовать тоже вариант на великом и могучем.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3869 : 23 Ноябрь 2020, 12:16:18 »
ClockworkBastard, а всё уже! Раньше надо было!