Автор Тема: Обсуждение русификаций игр  (Прочитано 981147 раз)

0 Пользователей и 23 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн KDE

  • Пользователь
  • Сообщений: 171
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2190 : 06 Январь 2017, 21:29:17 »
lancuster, у меня обе. До сих пор была 2.2.2. Поставил ещё и 2.2.3, когда увидел твои сообщения о проблемах и на сайте новую версию. Я ими только играю. Хакинги веду в теме www.emu-land.net/forum/index.php?topic=27971.new#new

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2191 : 06 Январь 2017, 23:08:43 »
Ну, это понятно. Проверь новую версию. Спрайты также выделяются, как на скрине, или нифига не происходит, как на втором скрине?

Оффлайн KDE

  • Пользователь
  • Сообщений: 171
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2192 : 06 Январь 2017, 23:36:37 »
lancuster, у меня почти сразу заработало. Включил окно Code/Data Logger, стартанул его - и заработало.
Версия 2.2.3 - скачана в тот день, когда я отозвался помочь в вопросе neoborg.
« Последнее редактирование: 08 Январь 2017, 13:36:12 от KDE »

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2193 : 09 Январь 2017, 04:12:03 »
Хочу задать вопрос по теме. Кто делал перевод игры, имеющей 0 кб графики и использующей сжатие данных, работающей на 2 маппере? Как расширить место для перевода текста на русский? Можно ли его расширить путем удаления лишних или неиспользуемых тайлов в игре?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2646
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2194 : 09 Январь 2017, 09:01:51 »
Пример игры в студию!

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8168
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2195 : 09 Январь 2017, 11:00:55 »
имеющей 0 кб графики

лишних или неиспользуемых тайлов в игре

Как это может сочетаться? Или тайлы - это не графика?
Да и как на счёт шрифта? Он что, векторный?

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2196 : 09 Январь 2017, 14:15:42 »
Ну, там графика и код вперемешку. Она, к счастью, не пожата, почти.
Шрифт обыкновенный, латиница и иероглифы.
Guyver (X. B. M), пожалуйста. Первый "Шерлок Холмс" на Фамиком.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2646
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2197 : 09 Январь 2017, 17:51:22 »
Не вижу в Sherlock Holmes - Hakushaku Reijou Yuukai Jiken 0 кБ графики и недостатка в свободных тайлах... :neznayu:

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2198 : 09 Январь 2017, 17:58:01 »
Я про хедер говорил. 128 кода и 0 графики. Свободных тайлов там много, можно даже половину иероглифов спокойно снести.
У меня вопрос конкретно по свободному месту был. Как его расширить можно? Удаление тайлов хоть как-то этому поможет?

Добавлено позже:
И ещё вопрос. Как найти название города, что вверху слева располагается? Значения тайлов ищу - не находится, ищу по значениям из неймтейблс - тоже ноль. Может, сделать бряк по ppu?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1519
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2199 : 09 Январь 2017, 18:32:52 »
 :facepalm:

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1862
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2200 : 09 Январь 2017, 18:39:13 »
lancuster сначала задаешь вопросы, а потом когда тебе помогают - пишешь "да там же легко было, чего вы". как то странно получается

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2201 : 09 Январь 2017, 18:43:38 »
Mefistotel, "о нет", "о боже", "мы все умрЕм". :lol:

Добавлено позже:
black jaguar, а вот тут сложнее. Текст ещё найти нужно, а он разбросан. И никто даже ничего не объясняет. Обратная ситуация. И это тоже странно. :)

Оффлайн neoborg

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
  • Самый лысый ромхакер BZK
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2202 : 11 Январь 2017, 09:55:29 »
а ну обсуждайте русификацию игр  >:(

Оффлайн LenArmy

  • Пользователь
  • Сообщений: 16
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2203 : 11 Январь 2017, 13:21:20 »
neoborg, твой перевод Цубасы окончательный чтоли?

Оффлайн neoborg

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
  • Самый лысый ромхакер BZK
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2204 : 11 Январь 2017, 14:19:45 »
LenArmy, не понял вопроса

Оффлайн LenArmy

  • Пользователь
  • Сообщений: 16
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2205 : 11 Январь 2017, 14:23:09 »
neoborg, ты перевод Капитана Цубасы закончил чтоли?

Оффлайн neoborg

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
  • Самый лысый ромхакер BZK
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2206 : 11 Январь 2017, 16:37:42 »
LenArmy, нет, не закончил

Оффлайн AlecsandroTores

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2207 : 13 Январь 2017, 02:21:17 »
Хочу объявить о том, что перевод GTA Chinatown Wars от дагерона, заброшен. О подробностях говорить не буду, а то начнётся склока. А так, если кто следит за этим, просьба, больше не тешить себя надеждой. Теперь только с нуля.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4588
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2208 : 13 Январь 2017, 12:53:11 »
AlecsandroTores,
софтин то нет в паблике, совсем с ноля?

Оффлайн AlecsandroTores

  • Пользователь
  • Сообщений: 99
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2209 : 13 Январь 2017, 13:15:11 »
Совсем с ноля. Ничегошеньки не осталось. Потом, если всё срастётся, все тексты снова окажутся на нотабеноиде.

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6920
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2210 : 13 Январь 2017, 13:16:36 »
Ну блин, ну давайте драму же. Чувствуется, что мякотка где-то рядом.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8795
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2211 : 13 Январь 2017, 14:57:27 »
AlecsandroTores,
софтин то нет в паблике, совсем с ноля?
На 4pda вроде кто-то занимался переводом Android версии, и софт там был.

Оффлайн Magnast

  • Пользователь
  • Сообщений: 25
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2212 : 13 Январь 2017, 16:02:22 »
Здрасти это снова я.)))) Всё та же игра strider на nes и ещё одна мелочь про которую я забыл: на экране выбора уровней не могу перевести названия,а точнее вместить их.176577-0  176579-1   и т. д. В самом же редакторе место я нашёл176583-2 пробовал переставлять байты переноса, но это никакого результата не принесло, либо слова обрезаны причём сначала, либо без изменений. Жду совета и всех с НАСТУПАЮЩИМ!

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2213 : 13 Январь 2017, 17:34:24 »
Magnast, если обрезает по одному размеру значит в коде указан размер

Оффлайн Magnast

  • Пользователь
  • Сообщений: 25
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2214 : 13 Январь 2017, 18:42:34 »
DendyJunior3, а можно разъяснить поподробнее чайнику просто это мой первый перевод так что я чайник,, можно меня прям носом натыкать буду благодарен)

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2215 : 13 Январь 2017, 19:13:32 »
Magnast, а у меня 0 переводов  :) , но я бы для начала в дебагере посмотрел что куда и сколько раз пишется/читается

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2216 : 13 Январь 2017, 21:18:42 »
Magnast, используй логгер. Это во-первых. Во-вторых, посмотри точно, как оформлены надписи, тайлами или же блоками. А там уже видно будет, как их менять.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3605
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2217 : 13 Январь 2017, 23:51:26 »
DendyJunior3, а можно разъяснить поподробнее чайнику просто это мой первый перевод так что я чайник,, можно меня прям носом натыкать буду благодарен)

возьми для первого перевода что-нить попроще для начала, мой тебе совет. ну типа танчики или милкнатс... галаксиан там...

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4214
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2218 : 14 Январь 2017, 01:01:07 »
Magnast, скинь ром и сохранялку, я попробую тебе помочь.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2219 : 14 Январь 2017, 08:49:34 »
Хочу объявить о том, что перевод GTA Chinatown Wars от дагерона, заброшен. О подробностях говорить не буду, а то начнётся склока. А так, если кто следит за этим, просьба, больше не тешить себя надеждой. Теперь только с нуля.
Дагерон никогда свой софт в паблик не отпускал, чтобы никто не сделал лучше, наверное.
Он талантливый программер, но переводы делал несколько странные, болезненно зацензуренные. Предыдущие релизы серии ГТА изобилировали оборотами "гулящая женщина" вместо "проститутка" и т.п.
Как по мне, удивительно видеть такую цензуру в игре, где людей можно убивать, грабить и давить автомобилем.
В итоге, кто-то другой сделал и выложил свой перевод обеих сторисов.
Чайнатаут, однажды, тоже переведут.