Раз уж мы тут обсуждали книги "Минска" о черепашках-ниндзя, выложу здесь свои мысли о книжке "Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум". Я решил ее прочесть, так как минимум два человека писали, что она - лучшая среди всех "минских".
---------------
Итак, прочел я сие произведение

В детстве эта книга у меня была, сто процентов. Мы еще с другом немного посмеивались над названием, "большой шоколадный бум" показался нам забавным. Хотя, на самом деле, название совершенно нормальное, оригинальное и вполне соответствует содержанию произведения. Так вот, книга у меня была. Но я совершенно не помню того, чтобы я ее прочитал целиком. Я очень хорошо знаю, что память может играть с человеком самые разные шутки, далеко не всегда ей можно доверять. Иногда воспоминания бывают тотально ложные или очень искаженные, а иногда чего-то не помнишь вообще, а оно, на самом деле, было. Это связано с тем, полагаю, что память или сам процесс вспоминания - это не воспроизведение записи, а восстановление по фрагментам. В итоге это восстановление может быть очень отчетливым, а, на самом деле, не соответствовать тому, что происходило. Тем не менее, если говорить про воспоминания, то сейчас, читая книгу, я не помнил того, чтобы этот сюжет был мне знаком. При этом в детстве я понял, что данное произведение основано на книге про Супермена. Об этом я писал в одном из постов выше. А понял я это, видимо, по той причине, что у меня был "Супермер 3". Покупали мне ее в качестве подарка на день рождения не ради Супермена. В том же томе были три части "Назад в будущее", а я обожал (и обожаю) этот фильм, книги тоже прочел целиком (причем вторую часть, мою любимую, еще до того, как посмотрел кинокартину. Но это совсем другой разговор). А "Супермена 3" практически наверняка не читал целиком, а просто слегка почитывал. Но это позволило мне осознать, что "Шоколадный бум" списан с нее, ведь в тексте книг про черепах есть копипасты из "Супермена 3". Видимо, на этом я и остановился в детстве: и в той, и в той книге прочел начало, может, еще что-то. Во всяком случае, так я это помню.
Перед тем, как сейчас читать "Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум", я посмотрел "Супермена 3". Фильм сей я тоже наверняка раньше не видел. Мне он не особо понравился, я не люблю такой стиль представления событий в фильмах подобного рода. Сюжет вроде и неплохой, но тоже не самый лучший, и в целом картина, как по мне, так себе. Стоит, кстати, отметить странный подход ее сценаристов к компьютерам. Фильм вышел в 1983 году, тогда компьютеры еще не играли такой роли в мире, как сейчас, но авторы сценария почему-то решил изобразить такое их влияние, какого нет в определенных аспектах даже в 2025 году. Например, вряд ли сейчас можно отдать танкерам какой-то совершенно дикий приказ, и капитаны будут беспрекословное его выполнять. Может, Дэвид и Лесли Ньюманы (а именно они написали сценарий для "Супермена 3") именно таким образом представляли себе ближайшее будущее? В итоге это, разумеется, перекочевало и в книгу про черепашек.
Так вот, посмотрел я фильм. И, может быть, напрасно это сделал, потому что после этого знал основную часть сюжетных поворотов "Большого шоколадного бума", что частично снизило для меня удовольствие от прочтения. Также хочу отметить, что книга сия, возможно, в большей степени ориентировалась не на фильм "Супермен 3", а на новеллизацию из "Бестселлеров Голливуда". Как я писал выше, там указан настоящий американский автор новеллизации, так что мы имеем дело, видимо, с переводом. Возможно, автор перевода и автора "Шоколадного бума" - один и тот же человек. Может, нет. Не знаю. Но из книги взято немало кусков текста (с частичными изменениями, но копипаста очевидна). Вот парочка примеров.
"Супермен 3":
— Смотри, куда идешь, ты, четырехглазый идиот! Джинсы за полтораста долларов — и все в картофельном пюре!
Вот так, Кларк Кент! Двигай дальше, ускоряя шаг, пока женщина испепеляет взглядом твою удаляющуюся спину. Ей, конечно, не приходит в голову, что он и не почувствует этого сквозь свой крахмальный воротник, делающий его нелегкую жизнь еще тяжелее. Неужели люди никогда не поймут, что бывают несчастные случаи?
— Но помни, помни — ты Супермен!
И прежде всего — ты несешь свое бремя ради этих людей.
— Терпение, сын мой, — донесся из невидимых пространств голос его покойного отца. — Будь терпелив с Землей.
Кларк Кент продолжал поступать так и тогда, когда внутренний голос уже замер. Он будет стойко переносить оскорбления и от женщины с хозяйственными сумками, и от Лоис Лейн. Он всего лишь Кларк Кент, придурок.
— Простите… Виноват…
Теперь Кент налетел на мужчину в черных очках, еще более слепого, чем он сам. Слепой повернул за своей собакой-поводырем; пес с подозрением уставился на Кента, но не смог понять его запаха: его нос вдыхал какие-то странные флюиды. Слепой оттянул собаку. Неловкость Кента не рассердила его; тот, кто всегда во тьме, привыкает быть устойчивым.
— Все о'кей, приятель. Только ходи не так быстро, понятно?
— Да, сэр, конечно. Мне, наверное, нужны новые очки.
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
– Эй ты, четырехглазый карлик, смотри, куда идешь! – визгливо закричала невероятно толстая женщина, на которую он налетел.
При столкновении у женщины выпал из рук хозяйственный целлофановый пакет, и груда замороженных фруктов и лоток яиц упали на землю, выпачкав ее новенькие разноцветные шорты-бермуды.
Она продолжала орать на смутившегося Донателло:
– Ты, очкарик, мои любимые бермуды за тридцать долларов заляпал! На них нет сухого места! Все во фруктово-яичной смеси!
– Зато их цвет уже не так бросается в глаза, – попробовал отшутиться Донателло, ускоряя шаг и стараясь побыстрее отделаться от толстой женщины, пока она провожала испепеляющим взглядом его удаляющуюся покатую спину.
Женщине, конечно, не пришло в голову, что за этим черным плащом скрывается не спина, а твердый черепаший панцирь.
«Главное в этой ситуации – сохранить спокойствие, – думал Донателло. – И, прежде всего, помнить, что ты не должен показывать своего настоящего лица окружающим».
Погрузившись в свои мысли, Донателло снова налетел на какого-то прохожего.
– Ой, простите, виноват! – залепетал он. – Я немного задумался…
Перед черепашкой стоял невысокий мужчина в точно таких же черных очках. «Этот мужчина, наверное, слепой, – мелькнуло в голове у Донателло. – Иначе, зачем при таком слабом солнце надевать солнцезащитные очки?» Черепашка не ошибся в своей догадке. Стоящий перед ним человек с собакой-поводырем действительно был слепым.
Пес с подозрением уставился на Донателло, но никак не мог понять его запаха. Его чуткий нос вдыхал какие-то странные флюиды. По одежде и по размерам это был явно человек, но запах от этого «человека», как от черепахи…
Слепой оттянул озадаченного пса и слегка улыбнулся. Неловкость налетевшего на него человека совершенно не рассердила его. Тот, кто всегда в темноте, привыкает ко всякого рода неудобствам.
– Вы не ушиблись? – снова повторил Донателло. – С вами все в порядке?
– Все нормально, приятель, – ответил слепой. – Только ходи, пожалуйста, не так быстро! В спешке ты можешь не заметить самого интересного.
– Да, сэр, конечно, мне, наверное, нужны новые очки.
"Супермен 3":
Но любимый мим Джо-Джо продолжал свое блистательное представление: шляпа летала, руки двигались так, что если наблюдать за ними во время завтрака, начинала кружиться голова. Он был так поглощен тончайшими оттенками своей техники, что не заметил подкатившихся ему под ноги резиновых мячиков.
— Что за черт… черт… черт!
Потеряв равновесие, Джо-Джо Молчаливый заговорил, покатился вниз и упал на спину.
— Эй! Вот это неплохо!
— Да, покажи это еще раз, Джо-Джо!
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
Несмотря ни на что, мим Джо Молчаливый продолжал свое представление. Его шляпа взлетала в воздух и, сделав невообразимый пируэт, снова опускалась на голову, а руки двигались настолько ловко, что если бы посетители наблюдали за ним все время, не обращая внимания на поданный завтрак, то у них непременно закружилась бы голова.
Мим был так поглощен собственным выступлением, что не заметил подкатившиеся ему под ноги резиновые теннисные мячики. Наступив на один из них, Джо Молчаливый заговорил. И не просто заговорил, а очень даже громко заорал:
– Что за черт! Откуда здесь эти мячики?
Потеряв равновесие, он упал на спину и покатился прямо на кухню.
Эта часть «представления» мима немного развеселила посетителей кафе.
– Эй, Джо, это уже неплохо! – крикнул один из них.
– Да, покажи-ка еще раз! Эй, Джо, куда ты девался?
"Супермен 3":
— Мистер Горман, — сотрудница постучала о край папки с его делом, — вы провели тридцать шесть недель, живя на налоги с тяжело работающих граждан.
Ноздри ее дрогнули.
— Вы знаете, кто вы?
— Не называйте меня лодырем. Не говорите так…
Ее губы проронили:
— Вы больше не имеете права на пособие.
Человек позади Гаса сказал мягко:
— Это их способ отделываться, не правда ли?
Гас повернулся со своей игрушкой, оставляя за собой документы и дела, уже не имеющие для него значения, и все здание, теперь не участвующее в его жизни
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
– Мистер Витман, – постучала она о край папки с его делом. – Вы провели двадцать три недели, живя на налоги с хорошо работающих граждан!
– Ну и что? – выпалил Лэнни.
На этот раз нервы сотрудницы бюро не выдержали.
– Вы, вы, вы знаете, кто вы? – чуть не крикнула она, немного заикаясь.
– Только не называйте меня, пожалуйста, лодырем, не говорите так! – перебил ее Лэнни. – Я хочу и умею работать, только на такой работе, которая нравится мне, а не на той, которая нужна вашей конторе!
– В таком случае, – ехидно произнесла женщина, – вы больше не имеете права на пособие по безработице. Вы отвергли все наши предложения, и мы снимаем с себя всякие обязательства по поискам подходящей работы для вас. С сегодняшнего дня вы сами будете о себе заботиться.
В этот момент стоявший позади Лэнни человек чуть слышно сказал:
– Это и есть самый лучший способ отделываться от назойливых безработных. Не правда ли, дружок?
Лэнни искоса взглянул на него и понял, что в этом кабинете ему делать больше нечего. Он зажал в ладони свою игрушку, не спеша повернулся и вразвалочку пошел к выходу, оставляя сотруднице бюро все свои документы, уже не имеющие для него никакого значения.
"Супермен 3":
Он хотел защитить, спасти свои канистры. Но что он мог сделать?
— Вы бы поскорее уходили отсюда, сэр! — Супермен стоял в дверях, а пламя уже лизало холл за его спиной. — Давайте, я покажу вам самый безопасный путь…
— Я не могу их оставить!
Сумасшедший ученый метался взад и вперед перед своими канистрами. Он потратил годы, совершенствуя свои тайны, и теперь, благодаря новому законодательству, позволившему ему сбрасывать тысячи тонн химических отходов в близлежащую реку, был накануне еще одного значительного прорыва.
— Это концентрированная кислота N8
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
Профессор хотел защитить, спасти свои канистры, бутыли и коробочки. Но что он мог сделать?
В этот момент в помещение, где он находился, вбежали три одетые в пожарные огнеупорные костюмы черепашки-ниндзя.
– Вы бы поскорее уходили отсюда, сэр! – крикнул Леонардо профессору. – А то с секунды на секунду пламя ворвется сюда!
– Мы вам подскажем самый короткий и безопасный путь… – промолвил Микеланджело.
Профессор Чифилд даже не взглянул на черепах, бросив на ходу:
– Я не могу оставить здесь свои химикаты…
Он схватился за какую-то большую бутыль, потащил ее к выходу, потом остановился, передвинул ее назад и в нерешительности остановился. Постояв несколько секунд, профессор Чифилд снова заметался взад и вперед по лаборатории. Он потратил годы, совершенствуя разработки своих лекарств, опытным путем сумел создать новую кислоту, воздействием которой в абсолютном вакууме на обыкновенную зеленую плесень можно было получить самое идеальное и универсальное лекарство.
– Это концентрированный раствор кислоты СН-547
И так далее. Это можно встретить по всей книге. Но я сейчас подумал, что зря назвал это копипастой. Все-таки прямого копирования текста тут нигде нет. Очевидно, что автор книги про черепах ориентировался именно на этот перевод "Супермена 3". Однако везде есть изменения, переосмысление. И это очень важно. Это как раз характеризует сию книгу. Она не написана в качестве просто копипасты или пересказа фильма со вставкой туда черепашек-ниндзя. Нет. "Большой шоколадный бум" продуман именно как книга по вселенной черепашек, это переработка сюжета "Супермена 3". Естественно, это тотальное использование чужого сюжета, но использование для создания своего. В "Шоколадном буме" присутствует полностью оригинальная идея о плане Крэнга стать тотальным монополистом в производстве сладостей для того, чтобы через потребление соответствующей продукции ввести в организмы огромного количества людей мутаген, а затем активировать его. При этом следует заметить, что подавляющее большинство сцен из "Супермена 3" переделано так, чтобы черепашки, Эйприл, Крэнг, Шреддер и другие персонажи черепашьей вселенной смотрелись в них уместно. Сверхспособности Супермена умело переданы модульному натурализатору Донателло, причем это выглядит логично и естественно выглядит то, что изобрел этот прибор именно Дон. Как уже отмечали до меня, автор "Шоколадного бума" очень хорошо знаком со вселенной Черепашек, во всяком случае, с мультсериалом 1987 года. Поэтому в данной книги персонажи сей вселенной изображены такими, какими их и привыкли видеть поклонники ЧН. Автор великолепно изобразил Рокстеди и Бибопа. На протяжении всего произведения они ведут себя именно так, как и должны: туповатые, грубоватые, прожорливые, не понимающие очевидные вещи и очень любящие грубую силу. Читая книгу, я периодически буквально слышал, как они произносят свои реплики голосами из русской озвучки мультсериала 1987 года. И это очень здорово. Вообще, взаимоотношения Крэнга, Шреддера, Рокстеди и Бибопа автор передал прекрасно. Может, между Крэнгом и Шреддером они не совсем такие, как в мультсериале, но близки к тому. И хотя Крэнг в этой книге занимает место Росса Уэбстера из "Супермена 3" и вроде бы делает и говорит очень много того же, что и главный антагонист фильма/новеллизации, тем не менее это именно Крэнг, а не переименованный Уэбстер. В общем, повторюсь, переработка сюжета "Супермена 3" под вселенную черепашек проделана очень качественно, благодаря чему книга действительно рассказывает о наших героях-мутантах и других персонажах этой вселенной, у нее (книги) иная атмосфера, нежели у "Супермена 3", в нее добавлены элементы юмора, которого нет в фильме (в смысле, именно такого юмора там нет, а не юмора вообще). Концовка тоже совсем другая, и все выдержано в духе мультсериала "ЧН": Крэнг, Шреддер, Бибоп и Рокстеди проваливают свой план, но все-таки сбегают. И логично завершена история с модульным натурализатором. Он выходит из строя, а Дон, вспоминая слова Сплинтера, не собирается создавать новый. Хотя, кстати, пока натурализатором пользовались нормально, он ведь приносил сугубо пользу, причем пользу большую. Вред от него был только тогда, когда черепашки пребывали в неадекватном состоянии. Так что, как мне кажется, нельзя сказать, что слова Сплинтера подтвердились. Тем не менее, ясно, что Дон решил, что его изобретение слишком опасно. И, наверное, решил верно, ведь мало ли кому оно могло бы попасть в руки.
Стоит отметить также, что автор вообще проявлял свое творческое начало даже в том, что вроде этого и не требовало. Например, в оригинале Горман просто игрался со своей йо-йо, то в "Шоколадном буме" Лэнни Витман изобрел эту игрушку, и она при движении проигрывала различные популярные мелодии. Или вот классно, на мой взгляд, сделано то, что в "Супермене 3" на заводе просто случается пожар, нам не рассказывают, что стало его причиной, а в "Большом шоколадном буме" завод медпрепаратов поджигают Шреддер и его помощники, на то у них есть вполне конкретная причина, связанная с сюжетом в целом (и шипучее лекарство сапирин - это здорово, особенно, для детей

), причем нам показывают детали поджога.
При этом некоторые несуразности и слишком наивные места из "Супермена 3" выглядят логично с той точки зрения, что "Шоколадный бум" - книга для детей. Чего не скажешь о фильме.
Правда, мне вот что интересно. А что случилось с мутагеном, который попал в кучу людей через продукцию "Мэджик Свит"? У Крэнга ведь оставалась возможность его в итоге активировать. Он мог сидеть в Технодроме и постепенно добираться до этой возможности, ему даже не нужно было бы для этого куда-то выбираться. А о мутагене, кажется, никто, кроме Крэнга, Шреддера и Рокстеди с Бибопом (эти двое, впрочем, вряд ли поняли, о чем речь), не знал. Вроде Лэнни не знал о нем? Конечно, неизвестно, сколько этот мутаген сохраняется в организме людей, сколько времени на него можно воздействовать, чтобы добиться его серьезного влияния. К сожалению, эта тема не раскрыта до конца.
И еще один момент. Не совсем понятно положение черепашек в мире. О них выходят комиксы, и, судя по всему, подавляющее большинство людей считает, что черепашки-ниндзя выдуманы. А откуда тогда появились комиксы? Причем комиксы, судя по всему, подробные, вполне соответствующие реальности, в которых есть не только черепахи, а и Крэнг со Шреддером, как минимум. Непонятно. При этом Донателло, идя по улице, маскируется не потому (судя по тексту), что не должен выдавать существование черепашек, а потому что, если его увидят дети, то захотят автографов от героя комиксов. И когда люди все-таки видят черепашек-ниндзя, они не очень удивлены встречей с какими-то дивными созданиями. А Шреддер, судя по всему, ходит по улицам в своем обычном виде, и это, похоже, никого сильно не удивляет, видимо, все считают, что он просто изображает из себя героя комиксов. Вряд ли основная масса людей знает, что это одеяние, напоминающее то, что надевали на себя самураи. В нем могли узнать только Шреддера те, кто был знаком с комиксами. Короче, этот момент изображен не совсем понятно, как мне кажется.
Еще немного странной выглядит реакция жителей Мулумбии (любопытно, что автор книги решил сменить Колумбию на выдуманную страну, создав для нее такое аллюзорно-юмористическое название), которые массово поверили, что их спасают языческие боги, в коих верили их предки. Причем эти боги почему-то летают на дирижабле. Понятно, что в Мулумбии произошло чудо, но, тем не менее, такое ощущение, что она населена сугубо полупервобытными племенами. Что, естественно, не так, учитывая, что у них там города, мэр, который строил футбольный стадион, и так далее. Кажется логичным, что многие должны были усомниться в том, что это именно боги.
---------
Могу ли я назвать эту книгу лучшей среди всего, что выходило про черепашек у "Минска"? Точно не скажу. Но, наверное, у нее есть все основания претендовать на это. Вероятно, именно в этом произведении вселенная черепашек (скорее, конкретно мультсериала 1987 года) перенесена на книжные страницы наилучшим образом. Плюс переработка сюжета, который взят из фильма и/или его новеллизации, проведена очень хорошо. В целом неплохой язык повествования, которые вполне подходит для детской книги. В общем, да, книжка удалась. Может быть, "Черепашки-ниндзя в Греции" могут с ней конкурировать, потому что в них использована (вроде бы) совершенно оригинальная идея, а язык тоже неплохой. Зато близость к вселенной черепашек все-таки не такая высокая, там нет такого активного участия Шреддера, нет так здорово перенесенных на бумагу Бибопа с Рокстеди, нет Крэнга.
---------
Кстати, отдельно надо сказать о рисунках. Они, как мне кажется, в этой книге вполне нормальные, при этом он соответствуют сюжету книги, в том числе и в смысле своей очередности (не знаю только, насколько удачно относительно текста они расположены в книге), и близость к тексту очень велика. Конечно, есть отклонения, но, что уже для "Минска" неплохо, всё более-менее в тему. Кстати, любопытно, что на рисунке, где Крэнг перечеркивает названия известных шоколадных батончиков и кондитерских изделий, присутствуют и такие наименования, которые в книге не упоминаются: "Натс", "Эм энд Эмс", "Лайон", "Топик", "Милки Вэй".