| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Ваши переводы |
| << < (45/69) > >> |
| pendragon:
переведите кто нибудь policenauts пожалуйста наряду со снатчером.я сам играю на инглише,но так охота на великом и могучем.помог бы но в программировании полный ноль( |
| Grongy:
pendragon, но помощи от тебя можно дождаться? (хотя бы материальной) |
| babulya:
--- Цитата: Grongy от 16 Март 2014, 09:21:53 ---pendragon, но помощи от тебя можно дождаться? (хотя бы материальной) --- Конец цитаты --- Сказал мегахакер и учитель русского языка и литературы всея Руси. :lol: |
| Grongy:
Могли бы и не умничать, бабуля. |
| Lance_K:
--- Цитата: babulya от 16 Март 2014, 10:57:56 ---Сказал мегахакер и учитель русского языка и литературы всея Руси. :lol: --- Конец цитаты --- Просто тут недавно Алёша один пробегал, вот народ и осторожничает. |
| Grongy:
Да, Несто его никогда не забудут. Но всё же, babulya, хватит ехидничать. |
| pendragon:
--- Цитата: Grongy ---pendragon, но помощи от тебя можно дождаться? (хотя бы материальной) --- Конец цитаты --- а сколько ты понимаешь под помощью? |
| Grongy:
pendragon, скорее не "сколько", а "что". ;) Помочь можешь чем угодно, хоть борщ переводчику свари. :lol: Главное, чтобы это была не тупо просьба. Даже если ты просто перепишешь текст с игры и более-менее переведёшь (с учётом пойнтеров), это уже будет немалая помощь. :) |
| babulya:
Grongy, можешь не мечтать о борще. |
| Grongy:
Хех, жалко. Аж борща захотелось. |
| Эйл:
--- Цитата: Леон от 09 Март 2014, 14:06:13 ---Тем временем ещё минорный апдейт перевода. Тестер хороший попался. Resident Evil Directors Cut [PAL] [RUS] v1.2.2 --- Конец цитаты --- Файл удален? |
| Леон:
Эйл, Заменён. Тестер очень знатный попался. Resident Evil Directors Cut [PAL] [RUS] v.1.2.4 |
| gepar:
--- Цитата: babulya ---Grongy, можешь не мечтать о борще. --- Конец цитаты --- Это правильно, ато сначала борщ, потом подмети, а потом и секса захочет. Бабу ему надо, а не наивного фаната старых игр не спикающего на инглише :lol: |
| pendragon:
--- Цитата: Grongy ---Помочь можешь чем угодно, хоть борщ переводчику свари. :lol: Главное, чтобы это была не тупо просьба. Даже если ты просто перепишешь текст с игры и более-менее переведёшь (с учётом пойнтеров), это уже будет немалая помощь. :) --- Конец цитаты --- дак в том то и дело что играю и чувствую что моих знаний че то маловато для полного понимания сюжета,а помочь то конечно бы помог материально чуток) наверняка не я один снатчера и полиснаута хотят на русском погамать |
| cetygamer:
Всем привет. Перевод Resident Evil 2 с субтитрами на американской редамп версии. :blush: Диск 1 - Леон Диск 2 - Клэр PSP |
| Vivi the Black Mage:
cetygamer, скрины хотя бы предоставь. |
| gepar:
--- Цитата: pendragon ---наверняка не я один снатчера и полиснаута хотят на русском погамать --- Конец цитаты --- хотим конечно же, я пока свою хотелку закаляю на lingualeo, хотя на слух всё ещё сложно воспринимать идеально, могу слушать и понимать о чём говорят и что от гг хотят, но удовольствия от игры не буду получать :( |
| cetygamer:
Да, что-то я поспешил нажать на кнопочку Отправить. :blush: |
| Heidr:
Ого, даже про названия на карте памяти не забыли, круто. А почему "Руккун-сити"? Ракун же. Да и "городок Руккун-сити" - тавтология какая-то. |
| cetygamer:
Heidr, Раккун потому что фансервис такой, а повторение, потому что Раккун-Сити - название, а слово "городок" подчеркивает его небольшие размеры (опять же фансервис). Но, вообще, да, момент просится, чтобы его обсудили. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |