Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (5/69) > >>
pedro:
Unit2k, ЭТО переводом то пока назвать сложно,готовы только две сцены и описание к менюшке теста монитора.
Doctor Venkman:
pedro,
Это тебе не Е и Ё, где можно Е оставить. Й - совершенно другая буква.
Unit2k:

--- Цитата: pedro от 30 Май 2010, 21:16:41 ---Unit2k, ЭТО переводом то пока назвать сложно,готовы только две сцены и описание к менюшке теста монитора.

--- Конец цитаты ---
Я то имел ввиду, просто шрифты прям такие же как в той пиратке!

Добавлено позже:
Кудос!!  :D

Добавлено позже:
 :rofl:
pedro:
ок, сейчас что нибудь придумаю  ;)


--- Цитата ---просто шрифты прям такие же как в той пиратке!
--- Конец цитаты ---
ненене  :)
Pain:

--- Цитата: Doctor Venkman от 30 Май 2010, 21:21:55 ---pedro,
Это тебе не Е и Ё, где можно Е оставить. Й - совершенно другая буква.

--- Конец цитаты ---
Да :wow: Она согласная :wow:
Doctor Venkman:
Педро работает в Кудосе?
pedro:
нифига подобного, в кудосе другие шрифты  ;)

Photon9:
pedro, хм, зачем  :? ? Перевод вектор и так приемлим, лучше бы взятся за что то непереведённое D2, Evolution, EGG или изуродованое PSO , Grandia 2
Unit2k:
Photon9, Грандия 2 есть на русском и на ПК и на Дриме.

Добавлено позже:
И перевод неплохой весьма)

--- Цитата: pedro от 30 Май 2010, 21:27:17 ---нифига подобного, в кудосе другие шрифты  ;)


--- Конец цитаты ---
Так ты момент с сабами покажи!
Photon9:
Unit2k, ты в неё играл? Шенму к стати тоже.
gepar:
pedro,а озвучка будет ? А запоротое сохранение после 1 диска ? Ну чтобы как в оригинальном пиратском переводе  :)
А вообще это конечно похвально, но не советую с ходу браться за такую игру - 99% что ты лишь зря потратишь время, попробуй перевести что-то маленькое, где текста не много, сделай пробу пера... В шенму же текста много, а если не пользоваться как пираты транслейтером то там работы на года ...
pedro:

--- Цитата ---Так ты момент с сабами покажи!
--- Конец цитаты ---
игра юзает один шрифт на все про все.
Unit2k:
Photon9, конечно!
Photon9:

--- Цитата: Unit2k ---Photon9, конечно!
--- Конец цитаты ---

И хочешь сказать что там вменяемый перевод  :) , как по мне то он просто ужасен.
Unit2k:
Photon9, ПК перевод не так плох! Видели и похуже, особо в РПГ.
pedro:
gepar, если бы переводил в одиночку то да, на полный перевод игры ушло бы несколько лет. Но мне удалось втянуть в это дело однокурсника и думаю что через месяц субтитры к сюжетным сценам первого диска уже будут готовы.
Pain:

--- Цитата: pedro от 30 Май 2010, 21:38:49 ---gepar, если бы переводил в одиночку то да, на полный перевод игры ушло бы несколько лет. Но мне удалось втянуть в это дело однокурсника и думаю что через месяц субтитры к сюжетным сценам первого диска уже будут готовы.

--- Конец цитаты ---
А экзамены в июне вам не надо будет сдавать? :D
pedro:
PAINNN,одна неделя практики осталась с 8го числа :cool:

Добавлено позже:
такс, й вставил :)


upd
gegmopo3:
Шрифт поменять надо=/
lupus:

--- Цитата: Doctor Venkman от 30 Май 2010, 21:21:55 ---pedro,
Это тебе не Е и Ё, где можно Е оставить. Й - совершенно другая буква.

--- Конец цитаты ---
Если уж на то пошло, то Е и Ё это тоже разные буквы...
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии