| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Ваши переводы |
| << < (9/69) > >> |
| dnd1:
Как несложно было догадаться, копание конфигов ничего не принесло. :) Прийдется редактировать саму прошивку. Пока попытаюсь перенести "йцукен-расположение" клавиш на вкладку с доп. символами. PS. Долго ждать не пришлось - вышла Пал версия Metroid Other M :) |
| lupus:
угумс, на бухте раздают вроди... |
| dnd1:
Отпишусь о промежуточном прогрессе и здесь: пробная вставка текста и проверка шрифтов Скрины Как видно на скриншотах вставка текста и шрифта прошла успешно. Некоторые расстояния между буквами пока далеки от совершенства, но первый шажок уже сделан ;) |
| gegmopo3:
45% |
| pedro:
--- Цитата: gegmopo3 от 12 Сентябрь 2010, 16:43:25 --- 45% --- Конец цитаты --- здорово :wow: может выпросишь ром у dejap? у них переведенo побольше но проект заброшен( |
| gegmopo3:
Они давно канули в лету... |
| gepar:
--- Цитата: gegmopo3 ---45% --- Конец цитаты --- Круто! |
| Vivi the Black Mage:
Ага, класс! Еще бы Ladystalker дождаться)) |
| Lin:
есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба. |
| pedro:
--- Цитата: Lin от 15 Сентябрь 2010, 01:53:29 ---есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба. --- Конец цитаты --- зачем? у dsi есть свой браузер o_0 |
| lupus:
--- Цитата: lps,Monday, 13 September 2010, 11:10 ---Посмотрел я свой старый перевод и остался, мягко говоря, недоволен его качеством. Да и переведено было не всё, т.к. я не знал, как исправить рисованные шрифты, что ставило крест на переводе диалогов между уровнями и заданий к Головоломкам. В версии 2.0 полностью переработан весь старый текст версии 1.0, а так же: + перерисована вся графика + перерисованы встроенные шрифты + переведены все игровые диалоги между персонажами + переведены все задания к головоломкам + фиолетовые пуйо теперь темнее, чтобы не путать их с синими + подпись к иконке в меню "Пуйо Поп" Теперь можно сказать, что перевод выполнен на 100%. Скачать --- Конец цитаты --- |
| zg:
--- Цитата: pedro от 15 Сентябрь 2010, 09:44:46 ---зачем? у dsi есть свой браузер o_0 --- Конец цитаты --- у него нет русской клавы. |
| Lin:
нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться. занято всего 7 окошек. 1 настройка. 2 для игр. 3 камера. 4 звук. 5 даунлоад плей нинтендо. 6 дси магазин. 7 пикто чат. тем более браузер не будет русский. ясно американская дси. |
| zg:
--- Цитата: Lin от 15 Сентябрь 2010, 13:20:06 ---нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться. --- Конец цитаты --- его скачать надо через dsi магазин из раздела халява. |
| Teffycom:
Итак, перевод соника 1 полностью готов! Выражаю огромную благодарность vladikcomper'у - без его помощи и советов перевод так никогда не увидел бы свет. Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ. Весь текст, вся графика, кроме надписи SONIC на Title Screen'e. Также переведена графика в Special Stage и надпись "Sonic The Hedgehog" в ендинге. А еще, я вернул и перевел надпись "PRESS START BUTTON"! Пока перевод находится в стадии бета-версии, поэтому выкладываю только РОМ, но в следующей версии перевода обещаю также выложить и дизассембл, на котором и делался перевод. Скачать: http://upwap.ru/1061472 |
| Vivi the Black Mage:
Cool-Spot, доделывай G. I. Joe. |
| pedro:
Cool-Spot,ждем вторую часть ^_^ |
| ToledO:
Сколько здесь Cool-Spotов развелось - не разберешь, кто есть кто. 0_0 |
| Vivi the Black Mage:
ToledO, Cool-Spot один. |
| pedro:
Самый первый скриншот с перевода dementium :D Добавлено позже: upd :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |