Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (9/69) > >>
dnd1:
Как несложно было догадаться, копание конфигов ничего не принесло. :) Прийдется редактировать саму прошивку.
Пока попытаюсь перенести "йцукен-расположение" клавиш на вкладку с доп. символами.

PS. Долго ждать не пришлось - вышла Пал версия Metroid Other M :)
lupus:
угумс, на бухте раздают вроди...
dnd1:
Отпишусь о промежуточном прогрессе и здесь: пробная вставка текста и проверка шрифтов

Скрины




Как видно на скриншотах вставка текста и шрифта прошла успешно. Некоторые расстояния между буквами пока далеки от совершенства, но первый шажок уже сделан  ;)
gegmopo3:

45%
pedro:

--- Цитата: gegmopo3 от 12 Сентябрь 2010, 16:43:25 ---
45%

--- Конец цитаты ---
здорово  :wow:
может выпросишь ром у dejap? у них переведенo побольше но проект заброшен(
gegmopo3:
Они давно канули в лету...
gepar:

--- Цитата: gegmopo3 ---45%
--- Конец цитаты ---
Круто!
Vivi the Black Mage:
Ага, класс! Еще бы Ladystalker дождаться))
Lin:
есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба.
pedro:

--- Цитата: Lin от 15 Сентябрь 2010, 01:53:29 ---есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба.

--- Конец цитаты ---

зачем? у dsi есть свой браузер  o_0
lupus:

--- Цитата: lps,Monday, 13 September 2010, 11:10 ---Посмотрел я свой старый перевод и остался, мягко говоря, недоволен его качеством.
Да и переведено было не всё, т.к. я не знал, как исправить рисованные шрифты, что ставило крест на переводе диалогов между уровнями и заданий к Головоломкам.

В версии 2.0 полностью переработан весь старый текст версии 1.0, а так же:
+ перерисована вся графика
+ перерисованы встроенные шрифты
+ переведены все игровые диалоги между персонажами
+ переведены все задания к головоломкам
+ фиолетовые пуйо теперь темнее, чтобы не путать их с синими
+ подпись к иконке в меню "Пуйо Поп"

Теперь можно сказать, что перевод выполнен на 100%.
Скачать


--- Конец цитаты ---
zg:

--- Цитата: pedro от 15 Сентябрь 2010, 09:44:46 ---зачем? у dsi есть свой браузер  o_0

--- Конец цитаты ---
у него нет русской клавы.
Lin:
нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться. занято всего 7 окошек. 1 настройка. 2 для игр. 3 камера. 4 звук. 5 даунлоад плей нинтендо. 6 дси магазин. 7 пикто чат.
тем более браузер не будет русский. ясно американская дси.
zg:

--- Цитата: Lin от 15 Сентябрь 2010, 13:20:06 ---нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться.
--- Конец цитаты ---
его скачать надо через dsi магазин из раздела халява.
Teffycom:
Итак, перевод соника 1 полностью готов! Выражаю огромную благодарность vladikcomper'у - без его помощи и советов перевод так никогда не увидел бы свет.

Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ. Весь текст, вся графика, кроме надписи SONIC на Title Screen'e.
Также переведена графика в Special Stage и надпись "Sonic The Hedgehog" в ендинге. А еще, я вернул и перевел надпись "PRESS START BUTTON"!

Пока перевод находится в стадии бета-версии, поэтому выкладываю только РОМ, но в следующей версии перевода обещаю также выложить и дизассембл, на котором и делался перевод.







Скачать:
http://upwap.ru/1061472
Vivi the Black Mage:
Cool-Spot, доделывай G. I. Joe.
pedro:
Cool-Spot,ждем вторую часть  ^_^
ToledO:
Сколько здесь Cool-Spotов развелось - не разберешь, кто есть кто. 0_0
Vivi the Black Mage:
ToledO, Cool-Spot один.
pedro:
Самый первый скриншот с перевода dementium  :D

Добавлено позже:
upd  :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии