Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (58/69) > >>
paul_met:
О чём вообще спор? Все начинают с малого - поднимаются снизу вверх, набивают руку, набираются опыта. Если первые блины получаются комом, то это естественно. Дальше - лучше, если есть желание и стремление совершенствоваться. Не стоит осуждать других по поводу низкого качества их работы - стоит хвалить их за труд и желание сделать что-то полезное для людей. ;)
lancuster:

--- Цитата: paul_met от 16 Май 2015, 15:07:59 ---О чём вообще спор? Все начинают с малого - поднимаются снизу вверх, набивают руку, набираются опыта. Если первые блины получаются комом, то это естественно. Дальше - лучше, если есть желание и стремление совершенствоваться. Не стоит осуждать других по поводу низкого качества их работы - стоит хвалить их за труд и желание сделать что-то полезное для людей. ;)

--- Конец цитаты ---
Золотые слова! :) Даже добавить нечего. ;)

Добавлено позже:
Mefistotel, если такой умный - поищи, как в этом роме обозначается перенос и есть ли он вообще. Может, пробелы - это единственный вариант переноса в этой игре?
-v-:
lancuster, всё правильно, будь мужиком и стой на своём. А то вот ты подумай, ну напереводили всякие там финалки с сайлентхилами и мтроидами, понапереводили хорошо, и что теперь? Все скачали и играют себе молча, движухи ноль! Вот вообще! А теперь вспомни, какой самый известный в рунете перевод для PS1 - конечно же хронотриггер от кудоса! о нём ходят легенды, его все помнят и знают, скриншоты с ним нет-нет да вылезут где-нибудь в интернетах. Разве это не слава? Разве не такой должна быть популярность? Читать невозможно, кровавые слёзы из глаз? Да ради бога, сделайте себе свой и удавитесь, а разевать варежку на титанический труд - ни-ни! Так что стой на своём, респект ваще!


--- Цитата: paul_met ---Не стоит осуждать других по поводу низкого качества их работы - стоит хвалить их за труд и желание сделать что-то полезное для людей
--- Конец цитаты ---

За такие советы, если честно, надо рожу разбивать в однородное месиво. Делать что-то и учиться на своих ошибках или делать на отстань и плевать на любые полезные замечания - это две категорически разные вещи, вроде бы не глупый человек и должен понимать разницу, а пишешь такую ахинею. Не спеши волчонка хвалить, дай зубам у серого вырасти.
Mefistotel:
Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы переносить слова с помощью дефиса на след. строку.
Если непонятно, то нужно делать не так:
*невероя
тный
А вот так:
*невероят-
ный.
Если байта переноса в игре нет, то, скорее всего, текст переносится автоматически при превышении максимальной длины строки.
Если ты не воспринимаешь здоровой критики, то общаться нет никакого смысла.
Grongy:

--- Цитата --- А теперь вспомни, какой самый известный в рунете перевод для PS1 - конечно же хронотриггер от кудоса!
--- Конец цитаты ---
А я думал, первый Гарри Поттер.
babulya:

--- Цитата: Mefistotel ---Если байта переноса в игре нет, то, скорее всего, текст переносится автоматически при превышении максимальной длины строки.
--- Конец цитаты ---

Дык ты сам себе противоречишь. Если в игре ограничение на количество символов стоит, то как он вставит еще один символ поверх ограничения? Это за гранью здравого смысла. :) Тебе нужно было полностью на корни разбить.
Но ничего, ведь у вас есть я. :cool:
не-ве-ро-я́т-ный
black jaguar:

--- Цитата: babulya от 16 Май 2015, 16:36:03 --- Тебе нужно было полностью на корни разбить.
не-ве-ро-я́т-ный

--- Конец цитаты ---
это пять!
lancuster:

--- Цитата: Mefistotel от 16 Май 2015, 16:13:41 ---Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы переносить слова с помощью дефиса на след. строку.
Если непонятно, то нужно делать не так:
*невероя
тный
А вот так:
*невероят-
ный.
--- Конец цитаты ---
Я это очень хорошо понимаю, я филолог. Судить человека по одному только переводу - неразумно, как минимум.

--- Цитата ---Если байта переноса в игре нет, то, скорее всего, текст переносится автоматически при превышении максимальной длины строки.
--- Конец цитаты ---
Правильно. Текст переносится. Но из-за этого текст становится нечитабельным, потому что занимаются сразу ВСЕ СТРОКИ.

--- Цитата ---Если ты не воспринимаешь здоровой критики, то общаться нет никакого смысла.

--- Конец цитаты ---
Вот из-за такой "здоровой критики" Ломакс и удалил свои хаки...

P. S.: Вообще, я говорил о переносе в хексе. А если быть точнее - его значение в хексе. В тексте между строк имеются пробелы. Если поставить перенос строки - можно освободить целую строку под текст. Не нужно быть Эйнштейном, чтобы это понять. :)
babulya:

--- Цитата: black jaguar ---это пять!
--- Конец цитаты ---

У меня щас башка не варит, жутко хреново. я имел ввиду по слогам.
paul_met:

--- Цитата: -v- ---вроде бы не глупый человек и должен понимать разницу, а пишешь такую ахинею
--- Конец цитаты ---

Где ты ахинею увидел? В любом случае человек, который хоть что-то полезное создаёт лучше того, кто тупо критикует и ничего не делает.
Ну неудачно он там что-то замутил, ну в следующий раз сделает лучше. В чём проблема?
lancuster:
Перевод делал в соответствии с оригиналом. Не надо за него цепляться. Вот когда исправят все баги - я приступлю к созданию левел хака. А там и перевод исправлю. :)
Mefistotel:

--- Цитата ---  У меня щас башка не варит, жутко хреново. я имел ввиду по слогам.
--- Конец цитаты ---
Про корни зачёт. Выздоравливай.  :)

--- Цитата ---Вот когда исправят все баги - я приступлю к созданию левел хака. А там и перевод исправлю. :)
--- Конец цитаты ---
Вот почему сразу так не сказать? Нет, сначала нужно попросить оценить качество, после этого устраивать срач и спорить.
Интересно, кто-нибудь этот ром ещё запускал. Приложу скрин, чтобы было понятно, о чём мы тут общались вообще.
Guyver(X.B.M.):
off:


--- Цитата: lancuster от 16 Май 2015, 16:47:14 ---Я это очень хорошо понимаю, я филолог...
--- Конец цитаты ---


--- Цитата: lancuster от 17 Май 2015, 01:23:46 ---Для дебилов повторяю: есть редактор CaD Editor. Через него можно редактировать множество игр на NES, включая Черного Плаща.
Лол!

--- Конец цитаты ---


--- Цитата: lancuster от 11 Май 2015, 20:48:51 ---babulya, ты дебил. Если ты ещё не догадался, я делаю перевод этой игры. И уже почти всё готово. Осталось только сделать надпись "конец игры". Только знаков не хватает, ограничение стоит.

--- Конец цитаты ---


--- Цитата: lancuster от 03 Апрель 2015, 22:05:09 ---Если так будешь людям хамить, то с тобой вообще никто разговаривать не станет. Даже зеркало. :D

--- Конец цитаты ---


--- Цитата: lancuster от 25 Март 2015, 21:20:43 ---А для чего вообще эта тема создавалась? Или тебе со старушкой больше по теме сказать нечего, только собачиться?
Мне пох на вашу критику. И на твою, и на бабулькину.

--- Конец цитаты ---
lancuster:

--- Цитата: Mefistotel от 17 Май 2015, 02:03:54 ---Приложу скрин, чтобы было понятно, о чём мы тут общались вообще.

--- Конец цитаты ---
И что тут неправильно написано? То, что там стоят точки вместо запятых - вовсе не признак неграмотности.
Но даже ты, великий грамотей, попался на своей собственной неграмотности:

--- Цитата ---Интересно, кто-нибудь этот ром ещё запускал.
--- Конец цитаты ---
Это вопрос или утверждение? :D

--- Цитата ---Вот почему сразу так не сказать? Нет, сначала нужно попросить оценить качество, после этого устраивать срач и спорить.
--- Конец цитаты ---
А где это я просил оценить качество перевода? Скрин в студию!!!
Да, и ещё: срач устраивал не я, а кое-кто другой. Кто задает вопрос, не ставя вопрос в конце предложения. :lol:
Mefistotel:

--- Цитата: lancuster ---И что тут неправильно написано?
--- Конец цитаты ---

Если ты настаиваешь, то обсудим, но филологу вообще непростительны ляпы в русском переводе.

--- Цитата ---когда он осмотрелся он увидел три огромных желтых тела.
--- Конец цитаты ---
К чему тавтология с местоимением ОН? Вдобавок пропущена запятая двумя независимыми предложения.
Грамотно писать так: когда он осмотрелся, то увидел три огромных жёлтых тела.

--- Цитата ---не волнуйся. сказали они. мы будем биться за тебя.
--- Конец цитаты ---
Тебя так учили прямую речь в русском языке выделять? Если да, то вопрос закрыт.

--- Цитата ---используй умения ареса владеть деревянными дубинами для устра
нения врагов на первых двух уровнях
--- Конец цитаты ---
То, что в конце предложения нет никакого знака - фиг с ним. Но можно пробелами было добить, чтобы слово "устранения" перенести на след. строку? А "двух" на 4 строку перенести.

--- Цитата ---используй умения ареса владеть
деревянными дубинами для
устранения врагов на первых
двух уровнях.
--- Конец цитаты ---

P. S. Мне кажется, когда говорят: "Зацените мой первый перевод игры на русский.", то это подразумевает оценку и обсуждение творения, в том числе вопроса качества перевода (заценить: просьба выдать суждение, оценку чему-либо).
-v- совершенно точно подметил, что недоперевод говноаркады будет обсуждаться очень бурно, нежели проекты уровня FF, SH и другие.
gotten:
За перевод никому не нужного говна хвалить  :D да еще и говноперевод, скорее поганой метлой гнать.
lancuster:
Mefistotel, перевод точнее не будет. Пробелы ограничены, перенос (значение в хексе) не работает.

--- Цитата ----v- совершенно точно подметил, что недоперевод говноаркады будет обсуждаться очень бурно, нежели проекты уровня FF, SH и другие.
--- Конец цитаты ---
Я уже боюсь выкладывать второй перевод. Там и запятая криво нарисована, и перенос не всегда имеется, из-за ограничения символов и размера экрана.
Да ладно, чего уж там... Lomax выкладывал хаки своих игр, которые в пух и прах раскритиковали из-за пары багов. И более того - слепили целый стрим, в котором ржали с его хаков.
Не нужно брать с них пример. :)
Arbars:
lancuster, главное - не принимай всё слишком близко к сердцу. Учись, старайся, и у тебя всё получится  :)

gotten, в таком случае нафига переводят многоигровки?  :? И объявляют об этом здесь?
gotten:
Arbars, это туда же. Если человек может, но растрачивает время на всякое дерьмо, то я не понимаю за что хвалить, ругать надо. Лучше тогда вообще ничего не делать.
black jaguar:

--- Цитата: gotten от 17 Май 2015, 17:13:45 ---Если человек может, но растрачивает время на всякое дерьмо, то я не понимаю за что хвалить, ругать надо.

--- Конец цитаты ---
ну по мне так Flappy Bird - самое настоящее, чем можно обмазываться и о чём можно даже не упоминать,
а вот остальным нравится до истерики в новостях  :neznayu:
глядишь, и lancuster'овский читамен на iphone запилят  :D
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии