| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Ваши переводы |
| << < (56/69) > >> |
| Dyons:
я готов дать 150 рублей за бета версию перевода, только в том случае если мне за его тестирование на грамотность дадут 15к рублей :lol: и учтите, с каждой новой версией расценки будут только расти :lol: |
| Greengh0st:
Выкладываю ознакомительная версию. Что в ней переведено: Название Умений Название Предметов Описание Предметов Название Работ (Профессий) Название Предметов Название Навыков Название Статусов Имена Персонажей Немного Сюжетных Диалогов А исчё))) там модно на форуме каждое следующее слово писать с большой буквы))) |
| Grongy:
--- Цитата: -v- от 01 Апрель 2015, 16:19:34 ---Grongy, воу-воу, заплати пийсят рублей за нелегальное начало бета-тестирования! --- Конец цитаты --- Ещё чего. Деньги за тестирование заплатит только упоротый финалкофан, который в итоге сам все напереведёт. --- Цитата ---там модно на форуме каждое следующее слово писать с большой буквы))) --- Конец цитаты --- Так Пафос Же! |
| black jaguar:
такой вопрос - как делали официальные локализации? если была игра J, и нужно было сделать U локализацию,то как переводили? также как и мы переводим на русский или у разработчиков было всё проще? |
| lupus:
Локализаторам вываливали скрипт, они переводили, далее - тестирование. |
| Леон:
--- Цитата: lupus от 14 Апрель 2015, 11:13:41 ---Локализаторам вываливали скрипт, они переводили, далее - тестирование. --- Конец цитаты --- Глядя на текущие реалии, то скорее первые два пункта - да, последний нет) |
| black jaguar:
галимые переводчики nes Adventures of Bayou Billy, The (U) [T+Rus_Chief-Net] можно писать, что увеличена скорость ножа и камней как минимум??? можно ставить [h] или [a] в название рома? вместо перевода взяли похачили вдобавок |
| Mefistotel:
Это твой перевод что-ли? (название темы как бы намекает):lol: Если заметил баг/ошибку, отпишись в теме на форуме команды переводчиков или в комментариях на странице перевода, а не пиши всякую галиматью в этой теме. :) Твой минимум проверю. Хочется верить, что дело не в настройках эмулятора. |
| Mefistotel:
Обновил версию перевода, исправив баг с "быстрыми" камнями и ножами. http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=126&Itemid=38 black jaguar, если ещё что будет, то пиши. |
| black jaguar:
спасибо за исправление. перевод только один, поэтому было на эмоциях, нельзя выбрать альтернативу и забить |
| SILENT_Pavel:
--- Цитата: black jaguar ---нельзя выбрать альтернативу --- Конец цитаты --- Ром амерского региона, значить был английский, а не японский вариант. Какие проблемы играть в него? |
| black jaguar:
--- Цитата ---Какие проблемы --- Конец цитаты --- тогда может вообще все русские ромы удалить из гуднесов? кому они нужны, никчёмные байты |
| SILENT_Pavel:
Из крайности в крайность. Всегда есть альтернатива, если существует англоязычная версия. |
| Ogr:
--- Цитата: SILENT_Pavel ---Из крайности в крайность. Всегда есть альтернатива, если существует англоязычная версия. --- Конец цитаты --- тоже самое можно сказать и про оригинал. предварительно потратив всего то пару лет на изучения его языка. :lol: |
| SILENT_Pavel:
--- Цитата: Ogr от 30 Апрель 2015, 13:10:04 ---всего то пару лет --- Конец цитаты --- Пару лет на японский, а тут хоть за 16 часов. https://www.youtube.com/playlist?list=PLoU6OXYTp-18Eo9_1aXRRHBt-M73csJ9a https://www.youtube.com/playlist?list=PLoU6OXYTp-18JD4-yo3SzvKl2zRXkd-1w |
| Ogr:
--- Цитата: SILENT_Pavel ---Пару лет на японский, а тут хоть за 16 часов. --- Конец цитаты --- 16ч уйдёт только на прослушивание говно-курса на ютубе, в результате чего знание языка составить чуть более чем ни чего. и даже это малое знание без частого обращение к нему быстро забудется. а чтобы читать не лазая через предложения в словарь, боюсь 2г и на изучения английского будет мало. |
| SILENT_Pavel:
Это личный опыт изучения или убеждаешь себя и окружающих в том, что бесмысленно даже начинать? Напомню речь идёт про денди игры, где не всегда куча текста. В которые большинство играло успешно на японском в 90х на пиратских. >The Adventures of Bayou Billy >Genre: Action > Beat-'Em-Up > 2D |
| Dizzy:
--- Цитата: SILENT_Pavel ---Напомню речь идёт про денди игры, где не всегда куча текста. В которые большинство играло успешно на японском в 90х на пиратских. --- Конец цитаты --- Мало текста, пока не начнёшь копаться в японских эксклюзивах. Там тебе и RPG и текстовые адвенчуры и предсказания судьбы и детские обучалки и много чего ещё. На английском поменьше, но с обилием деджапов и любви к жанрам такая же беда намечается. Сначала прочёл - японский за 16 часов :( |
| Ogr:
--- Цитата: SILENT_Pavel ---Это личный опыт изучения или убеждаешь себя и окружающих в том, что бесмысленно даже начинать? --- Конец цитаты --- можно сказать что и личный (в основном со стороны наблюдал). в 90х такого (смысл коего "быстрое и лёгкое изучение") было полно, и всё это - Г. для изучения нужно словарь и много чтения английской литературы, всё. |
| paul_met:
Saiyuki - Journey West [SLUS-01381] [Meduza Team] http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=27939 |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |