| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Ваши переводы |
| << < (51/69) > >> |
| Mefistotel:
--- Цитата: FRANKY6 от 09 Август 2014, 00:17:50 ---А я и не раскатывал губу. Просто оставил, вдруг. --- Конец цитаты --- Интересные адвенчуры. Можно создать темку на форуме http://www.old-games.ru в мастерской переводов. Под дос смогут помочь вытащить ресурсы. |
| FRANKY6:
--- Цитата: Mefistotel от 09 Август 2014, 10:03:34 ---Интересные адвенчуры. Можно создать темку на форуме http://www.old-games.ru в мастерской переводов. Под дос смогут помочь вытащить ресурсы. --- Конец цитаты --- Там в основном магистры иностранных языков, им это не интересно. |
| Dizzy:
Вышел обновлённый перевод Castlevania: Dawn of Sorrow от Magic Team. В новой версии изменений процентов на 85. Скачать можно на сайте Owls Group. |
| Vivi the Black Mage:
О, шрифты адекватные. |
| lupus:
А что, были другие? И где бы почитать, что именно изменено? |
| Sawanaga:
Простите, что может быть не в той теме вопрошаю, но никто не видел переводов экономических стратегий от KOEI на SMD? Aerobiz, Nobunaga's Ambition... |
| ПАУК:
--- Цитата: Sawanaga ---Простите, что может быть не в той теме вопрошаю, но никто не видел переводов экономических стратегий от KOEI на SMD? --- Конец цитаты --- Здесь ищи => http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&catid=11&Itemid=44 |
| Sawanaga:
ПАУК, Спасибо, жалко только Nobunaga's Ambition не нашлась, а Aerobiz нашлась, вторая часть. |
| Dizzy:
--- Цитата: lupus ---И где бы почитать, что именно изменено? --- Конец цитаты --- * Исправление опечаток и всяческих ошибок. * Исправление описаний в игровых меню (инвентарь, души Сомы, бестиарий) * Изменение названий некоторых предметов и монстров на корректные. * Согласование повторяющихся элементов игры с переводом "Aria of Sorrow" от Шедевра за март 2012 года. * Редактирование диалогов и выполненный заново перевод значительной их части. * Минимальную модификацию диалогов, а именно изменение в нескольких местах положения аватарок персонажей и перераспределение текста. |
| lupus:
Dizzy, спасибо за развёрнутый комментарий. |
| paul_met:
Тем, кого волнует судьба перевода на русский язык игры Saiyuki - Journey West [PSX], смею сообщить, что проект не заброшен. Прогресс движется медленно, но верно. Уже переведены диалоги 1-й главы и половины 2-й. Так что процесс идёт. |
| Warp Knight:
--- Цитата: Dizzy от 30 Сентябрь 2014, 12:40:35 ---Вышел обновлённый перевод Castlevania: Dawn of Sorrow от Magic Team. В новой версии изменений процентов на 85. Скачать можно на сайте Owls Group. --- Конец цитаты --- 0_0 нормальный шрифт... |
| Dizzy:
ZoG перевели новеллу Long Live the Queen. |
| ПАУК:
Это только я уже который день вижу большую серую хреновину с жёлтой лягушкой? |
| Unit2k:
ПАУК, я её так же видел, но в данный момент её нет. |
| Warp Knight:
--- Цитата: ПАУК от 08 Октябрь 2014, 16:36:37 --- Это только я уже который день вижу большую серую хреновину с жёлтой лягушкой? --- Конец цитаты --- Ага. Adblock помогает от подобных картинок. Либо ошибка в движке используемого Вами браузера. |
| Dizzy:
--- Цитата: ПАУК ---Это только я уже который день вижу большую серую хреновину с жёлтой лягушкой? --- Конец цитаты --- Это imageshack теперь перешёл на хранение картинок только для зарегистрированных пользователей. |
| SILENT_Pavel:
--- Цитата: Dizzy от 08 Октябрь 2014, 17:30:55 ---только для зарегистрированных пользователей. --- Конец цитаты --- Регистрации недостаточно, картинки будут показывать только в период действия оплаченного аккаунта на месяц или сколько-нибудь, потом опять выключает для всех. Кнопка скачать локально уже загруженное остаётся без предпросмотра. |
| lupus:
--- Цитата: ПАУК от 08 Октябрь 2014, 16:36:37 --- Это только я уже который день вижу большую серую хреновину с жёлтой лягушкой? --- Конец цитаты --- Вижу ту же фигню. |
| paul_met:
ПАУК Спасибо, что сказал. У меня лягушонок не отображался никогда. По сему, я и не суетился по этому поводу. Удалил ссылку. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |