Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Обсуждение русификаций игр
<< < (31/283) > >>
pedro:
попробую :)

Добавлено позже:
Отличная прога =))

еще вопрос:
решил поковыряться в Hotel Dusk Room 215, нашел папку с диалогами, большая их часть хранится в .wpf ?
кто нибудь подскажет что за формат такой?
pedro:
Гг, шрифты я нашел, переделать думаю не проблема.
через Hex узнал что все диалоги лежат в файле textdata_usa.wpf а имена предметов в itemtext.dat
чем бы теперь скрипт текста выдрать  :shifty:

Добавлено позже:
шрифты немного перерисовал  :D
lupus:
если в шрифте есть умляуты, то имхо стоит русские алфавит поверх них нарисовать
Mefistotel:

--- Цитата ---если в шрифте есть умляуты, то имхо стоит русские алфавит поверх них нарисовать
--- Конец цитаты ---
Да не только умляуты. :) Если вообще есть свободное место, то рисуем шрифт туда, чтобы не затирать оригинальный.
Смотрю всех на хакинг NDS потянуло.)) Доступный инструментарий, популярность и желание помогут перевести много игр.
Эх, жаль времени нет совсем, тоже заняться чем-нибудь с DS.
pedro:

--- Цитата ---Если вообще есть свободное место, то рисуем шрифт туда, чтобы не затирать оригинальный.
--- Конец цитаты ---

там свободного места под европейский релиз хватит =D
limnique:
pedro, шрифты я как понимаю находятся в font_ead.bin и font_lc.bin
А чем их распаковать/редактировать? Что-то заинтересовала меня эта тема :)

Добавлено позже:
Всё со шрифтами разобрался :)
pedro:
limnique, я их просто открыл через RomArtist  :)
limnique:
Порылся Hexpose`ом в textdata_eng.wpf в принципе можно таблицу составить, может возьмёмся переводить? :)
Вот только шрифт на два тайтла разбит.
pedro:
думаю я смогу уделять переводу 1,2 часа в день =)

Добавлено позже:
до сессии :))
limnique:
Кол-во времени не важно главное чтобы оно вообще было :) Щас вот делать нечего сижу шрифт перерисовываю.
Вот только одного не особо понимаю, каким образом текст изменять, если заглавные буквы разбиты на два тайтла, значит у них будет по два значения? В смысле адреса на эти тайтлы.

Добавлено позже:
Перерисовал пока только заглавные:
pedro:
limnique, не плохо =)
Mefistotel:
Парни, если вы серьёзно настроены, то можно создать отдельную темку в разделе.)
pedro:
Mefistotel,если разберемся с textdata_eng.wpf :))
limnique:
С утра дорисую шрифт маленькими буквами.
pedro:
как там шрифты?  ^_^
limnique:
Шрифты готовы, постарался сделать максимально симпатично :)



С текстом есть какие продвижения?
pedro:

--- Цитата ---С текстом есть какие продвижения?
--- Конец цитаты ---

нет =(
надо бы у шедевровцев помощи попросить..
Mefistotel:

--- Цитата ---надо бы у шедевровцев помощи попросить..
--- Конец цитаты ---
Давай. :)
bombusino:
А нельзя как-нибудь переделать программу A-Text переделать так, чтобы она могла работать с русским шрифтом (кодировкой). Чтобы можно было перевести игры Pokemon
Vivi the Black Mage:
bombusino, есть переведенная Pokemon Sapphire (но она виснет к середине игры), можешь взять его за основу. Ведь во всех покемонах с гба кодировка одна и та же, я проверял.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии