| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (214/231) > >> |
| Yoti:
--- Цитата: Roket от 13 Октябрь 2021, 17:32:40 ---Здесь есть про переводы, а я как раз и сделал стрим по переводу из этой же темы, лол. --- Конец цитаты --- Тема про переводы. Стрим -- не перевод. Спамь этим мусором в другом месте, пожалуйста. |
| JARL32:
Maximum, в таком бы виде бы и сначала критиковать, а так получается осадочек останется. Мог бы весь отчет в личку переводчику скинуть или тебе написали типа на чьей ты стороне после первого сообщения в защиту автора? А то получается сами не переводят, не тестируют, создают конфликтную ситуацию(не в первый раз) - не ребята, такие кадры нам на *** не нужны. Диверсанты да и только. |
| Maximum:
--- Цитата: Rumata от 14 Октябрь 2021, 01:07:19 ---Может это типа аллегория? Геката сама по себе богиня ночи. --- Конец цитаты --- Похоже, что так. Венера на ночном небе светит ярче звезд и держится до самого рассвета. Если аллегория, то тогда "Венера ночи" вполне нормальный оборот. --- Цитата: JARL32 от 14 Октябрь 2021, 07:38:55 ---Мог бы весь отчет в личку переводчику скинуть или тебе написали типа на чьей ты стороне после первого сообщения в защиту автора? --- Конец цитаты --- Всегда рассуждал так: если перевод выложен в открытый доступ, то предполагается и отзывы публиковать в той же теме. Если бы автор напрямую попросил скидывать в ЛС вопросы по отдельным моментам перевода, то было бы другое дело. А так, публичный релиз - публичное обсуждение, все логично. "Сменить сторону" побудили ответы автора в стиле: "менять ничего не буду, не нравится - проходи мимо". К счастью, перевод хороший, а если б он был не хороший, и автор так же отвечал, это была бы нормальная ситуация? Получается, человек даже не рассматривает возможность как-то улучшить свое творение, вот что не нравится. |
| VK007:
--- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---Как по мне, лучше слово "monster" перевести как "монстр". --- Конец цитаты --- Мне показалось, что "чудище" более по-русски, чем "монстр". Для врагов же использовал "чудовище", чтобы немного различалось. --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---В меню магия обозначается словом "хаос", верно. Но в разговорной речи тогда она должна именоваться: "магия хаосА", а то звучит странно. --- Конец цитаты --- Уже не помню, но вроде там в других местах что-то не клеилось с окончаниями, поэтому чтобы было однотипно и в одном стиле, магии упоминаются в именительном падеже как имена собственные. Была мысль брать в кавычки, но оставил как есть. --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---И почему "хаос"? В оригинале было "magic buster". --- Конец цитаты --- Вместо "buster" просилось "разрушитель", но оно длинное и не влезало в рамку. Я нашел, где и как менять размеры рамки, но при этом не менялись атрибуты под расширяемой частью. Не стал углубляться, решил, что проще взять какой-то покороче синоним к слову, тем более, что npc объясняет, что делает эта магия. --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---Тут переведено дословно: "Behave youself!" Но в контексте ситуации "Веди себя прилично!" звучит смешно, как будто наш герой в детском саду находится. К счастью, выражение "Behave youself!" можно также перевести как "Следи за собой!" Это подходит больше. --- Конец цитаты --- Да, тут можно по-разному перевести. Ещё и как "веди себя хорошо", "веди себя достойно", и даже "береги себя". Но я не понял, почему этот npc, судя по полному тексту, так отвечает, будто ГГ сделал что-то не так. Поэтому оставил относительно нейтральное "веди себя прилично". --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---Если б не чересчур пронзительная реакция на критику --- Конец цитаты --- Ну, какая критика, такая и реакция. --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 00:43:05 ---Исправлять или оставить как есть - решать автору --- Конец цитаты --- Ничего менять уже не буду, у меня надолго пропало желание вообще смотреть в сторону ромхакинга. Никому не нужные переводы, сделанные без должного уважения. Видимо не моё это. Личного времени уходит уйма, а в итоге одно говно. |
| Maximum:
VK007, спасибо за подробные ответы. --- Цитата: VK007 от 14 Октябрь 2021, 14:45:15 ---Ничего менять уже не буду, у меня надолго пропало желание вообще смотреть в сторону ромхакинга. Никому не нужные переводы, сделанные без должного уважения. Видимо не моё это. Личного времени уходит уйма, а в итоге одно говно. --- Конец цитаты --- Что лично я думаю по этому поводу. Переводы игр - это вещь, которая обычно делается на чистом энтузиазме. Потому главное - чтобы работа приносила удовольствие и удовлетворение лично тебе. Остальное все не так важно. К тому же, переводы это такая штука, почитатели которой всегда найдутся. Ведь в этой теме не все критикуют, есть люди, которые поблагодарили за труды и за возможность сыграть в игру на русском. На это и стоит ориентироваться. |
| Ogr:
--- Цитата: VK007 от 14 Октябрь 2021, 14:45:15 ---Ничего менять уже не буду, у меня надолго пропало желание вообще смотреть в сторону ромхакинга. Никому не нужные переводы, сделанные без должного уважения. Видимо не моё это. Личного времени уходит уйма, а в итоге одно говно. --- Конец цитаты --- критиканы такие критиканы: переводы - ничто. обосрать человека - все. :lol: |
| mafuta:
Yoti, --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 15:00:46 ---VK007, спасибо за подробные ответы. Что лично я думаю по этому поводу. Переводы игр - это вещь, которая обычно делается на чистом энтузиазме. Потому главное - чтобы работа приносила удовольствие и удовлетворение лично тебе. Остальное все не так важно. К тому же, переводы это такая штука, почитатели которой всегда найдутся. Ведь в этой теме не все критикуют, есть люди, которые поблагодарили за труды и за возможность сыграть в игру на русском. На это и стоит ориентироваться. --- Конец цитаты --- вот вот. Я например тоже похвалил автора, но моё сообщение удалили. Видимо кому-то не понравилась обратная "объективная критика" в адрес некоторых зануд :) |
| Yoti:
mafuta, я не понял, к чему тут обращение ко мне, но моя позиция проста: я увидел недочёт прямо на опубликованном скриншоте. Указал на это, причём с обоснованием почему я так считаю. Далее оказалось, что одна из версий в приложенном архиве с оригинальным титульником. Всё, мой вопрос снят. Спасибо автору за то, что он такую версию предоставляет. Ещё бы про это было написано в посте и явно указано в имени файла... |
| Kinbeas:
--- Цитата: VK007 от 14 Октябрь 2021, 14:45:15 ---Ничего менять уже не буду, у меня надолго пропало желание вообще смотреть в сторону ромхакинга. Никому не нужные переводы, сделанные без должного уважения. Видимо не моё это. Личного времени уходит уйма, а в итоге одно говно. --- Конец цитаты --- Бинго! На Эму-Лэнде завалили ещё одного переводчика/ромхакера. Тушу убиенного утащили в свою трольскую вонючую нору. Кто следующий? :skull: --- Цитата: Maximum от 14 Октябрь 2021, 15:00:46 ---Ведь в этой теме не все критикуют, есть люди, которые поблагодарили за труды и за возможность сыграть в игру на русском. --- Конец цитаты --- Перечитай тему, лол. |
| Freeman665:
--- Цитата: +Kinbeas+ от 14 Октябрь 2021, 16:04:29 ---Перечитай тему, лол. --- Конец цитаты --- м-да, критика - это плохо, а посты в духе "жрите что дают", оказывается, хорошо. Действительно лол. :facepalm: Или тебя так бесит, что до твоего перевода никому нет дела? Иначе непонятно, чего ты несколько страниц тут слюнями брызжешь. Все, мол, плохие, только критиковать умеют. Так в чем проблема, тебя сюда арканом тащили?)) |
| ww:
Какие ранимые то все стали. Пару замечаний высказали, а реакция: --- Цитата: +Kinbeas+ от 14 Октябрь 2021, 16:04:29 ---На Эму-Лэнде завалили ещё одного переводчика/ромхакера. Тушу убиенного утащили в свою трольскую вонючую нору. Кто следующий? --- Конец цитаты --- Да и в целом никто не говорил, что перевод плохой. Но теперь автор психанул, топнул ногой и ждет когда прощения просить будут --- Цитата: VK007 от 14 Октябрь 2021, 14:45:15 ---Ничего менять уже не буду, у меня надолго пропало желание вообще смотреть в сторону ромхакинга. --- Конец цитаты --- Я думал это все для себя делается и потому что интересно этим заниматься. А оказывается ради лестных комментариев. |
| dedok179:
Ребята, никто не пробовал браться за перевод первой Clock Tower на PS1? Пытался я расковыривать это игру для перевода, в результате были найдены какие угодно текстуры моделей и фонов кроме текста диалогов, ну и текст главного меню игры тоже нашелся (в игре весь текст отдельными изображениями вроде как). Может были у кого-нибудь какие успехи по нахождению диалогов и прочего текста помимо меню, интересно почитать. |
| Kinbeas:
Не, просто нахрена тогда здесь подобные посты? Типа, сделайте перевод а потом идите нахер, потому что не тот вариант из двух возможных написал или посмел указать свой ник? Или посмле обратиться к игроку на "ты"? Вы представляете, какие здесь сказочные... :debile: --- Цитата: sergei1204 от 20 Сентябрь 2021, 22:33:21 ---Будет ли какая-либо из представленных игр переводиться в скором времени? Daiku no gen san 2 - Akage no dan no gyakushuu Gaiapolis Huang di Mission impossible Over horizon Parodius Summer carnival '92 - Recca Ultimate stuntman --- Конец цитаты --- --- Цитата: djskelet от 09 Октябрь 2021, 17:01:40 ---Есть у кого желание перевести игры на Game Gear (GG)? Список: Aerial Assault Alien 3 Defenders of Oasis Lion King Fatal Fury Special Gunstar Heroes Putt & Putter Power Rangers (2 части) --- Конец цитаты --- --- Цитата: Street Fighter от 21 Апрель 2021, 13:33:37 ---Да классные вещи за бортом остаются: Lufia 2, Seiken Densetsu 3, Rudra no Hihou. Terranigma безумно разочарован, что русский перевод сорвался. То, что Super Mario RPG не переведена, так и вовсе позор для русского ромхакинга. Знаковая вещь для своего времени. --- Конец цитаты --- |
| Roket:
--- Цитата ---Тема про переводы. Стрим -- не перевод. Спамь этим мусором в другом месте, пожалуйста. --- Конец цитаты --- Стрим не перевод, а что в стриме, правильно, стрим перевода, лол. Ну раз это мусор, тогда всё с тобой понятно ). Добавлено позже: --- Цитата ---Summer carnival '92 - Recca --- Конец цитаты --- Эту я бы перевёл, только там тоже, как и в некоторых играх, что я перевёл, переводить особо нечего. Может сделаю это в дань уважения к игре. |
| Maximum:
--- Цитата: +Kinbeas+ от 14 Октябрь 2021, 16:04:29 ---Перечитай тему, лол. --- Конец цитаты --- И не перечитывая тему, помню, что тот же Street Fighter оставил хороший отзыв. И, что самое главное, подчеркнул (пусть и не напрямую), что переводы таких игр, как Gargoyle's Quest 2 НУЖНЫ людям. Вот это главная мотивация должна быть. Ну, и ww очень точно выделил суть: --- Цитата: ww от 14 Октябрь 2021, 16:42:34 ---Я думал это все для себя делается и потому что интересно этим заниматься. --- Конец цитаты --- А если все на само деле так: --- Цитата: ww от 14 Октябрь 2021, 16:42:34 ---А оказывается ради лестных комментариев. --- Конец цитаты --- То жаль. |
| ViToTiV:
--- Цитата: dedok179 от 14 Октябрь 2021, 16:50:17 ---Ребята, никто не пробовал браться за перевод первой Clock Tower на PS1 --- Конец цитаты --- ковырял втору часть когда-то давно, она мне больше по душе. там текст графикой выводится вроде как, а она запакована. с удовольствием взялся бы за перевод, если бы кто разобрал запаковку |
| dedok179:
--- Цитата: ViToTiV от 14 Октябрь 2021, 17:11:40 ---ковырял втору часть когда-то давно, она мне больше по душе. там текст графикой выводится вроде как, а она запакована. с удовольствием взялся бы за перевод, если бы кто разобрал запаковку --- Конец цитаты --- Значит все же как в главном меню выводится, отдельными текстурами. Верно? |
| VK007:
--- Цитата: ww от 14 Октябрь 2021, 16:42:34 ---Я думал это все для себя делается и потому что интересно этим заниматься. --- Конец цитаты --- Сначала я тоже так думал. Я где-то упоминал или хоть один раз дал повод подумать, что --- Цитата: ww от 14 Октябрь 2021, 16:42:34 ---А оказывается ради лестных комментариев. --- Конец цитаты --- ? Я даже, скотина такая, не поблагодарил в ответ тех, кто среди всего негатива отважился сказать спасибо за перевод. Оно, конечно, доброе слово и кошке приятно, но переводы выкладывались уж точно не "ради плюсцов" (тут на форуме даже рейтинговой системы никакой нет для этого), а исключительно, чтобы кто-то ещё смог поиграть в игру, в которую раньше не решался или не мог сыграть из-за плохого понимания чужого языка. |
| paul_met:
+Kinbeas+, mafuta, Завязываете с провокациями и возмущения оставьте при себе. Иначе недельный отпуск обеспечен. Конструктивнее по теме конкреного перевода. Оффтоп будет удаляться! PS: Остальных тоже касается. |
| YuzorG:
А за переводы всем так или иначе спасибо. Вне зависимости от качества - это труд. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |