Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (210/231) > >>
VK007:

--- Цитата: Yoti от 08 Октябрь 2021, 16:32:27 ---Как удобно выбирать из ДВУХ выделенных предложений ОДНО, и на него же ссылаться, типа второго и нет совсем.
--- Конец цитаты ---
То, что кто-то в своей статье решил использовать один из вариантов написания, не говорит вообще ни о чём. Какой-то блогер мне вот вообще не авторитет.
Оба варианта признаются правильными, и каждый сам себе решает, как писать. Оба варианта есть в викисловаре. И, кстати, из того же викисловаря: "Этимология. От франц. gargouille, вероятно от лат. gurgulio «горло, глотка, гортань»". Так может тогда уж будем гургулья писать?
Partsigah:

--- Цитата: VK007 от 07 Октябрь 2021, 15:36:29 ---Ещё одна достойная игра, до сих пор почему-то обделённая переводом.
--- Конец цитаты ---
А чего на ромхаке не выкладываешь свои переводы?
Kinbeas:
Надо просто кино снимать под названием "до чего могут доеколебаться на эму-лэнде".
MetalliC:
+Kinbeas+, но ведь действительно странненько, да и вообще "как вы лодку назовёте - так она и поплывёт" - горгульи, корованы, и прочие гульмэны :D
Yoti:

--- Цитата: VK007 от 08 Октябрь 2021, 18:40:59 ---Так может тогда уж будем гургулья писать?

--- Конец цитаты ---
У тебя титульник на латыни написан? Если да, тогда да -- очевидно же.
Maximum:
В данном случае и правда мелкий повод прицепиться к переводу. Написание "гА/Оргулья" через "А" ближе к первоначальному происхождению слова, но автор выбрал более "обрусевший" вариант, на что он вполне имеет право, раз оба варианта допустимы.
Тем более, судя по скринам, перевод на вполне приличном уровне. А это главное. Из-за одной буквы в названии копья ломать?
aspyd:
Можно ещё поломать. :) — Если в переводе написано: «Жми» или «Нажми» СТАРТ, я в такое играть не буду, — сразу удаляю нафиг.  :lol:
djskelet:
Есть у кого желание перевести игры на Game Gear (GG)?

Список:
Aerial Assault
Alien 3
Defenders of Oasis
Lion King
Fatal Fury Special
Gunstar Heroes
Putt & Putter
Power Rangers (2 части)
SavitarSvit:

--- Цитата: aspyd от 09 Октябрь 2021, 13:50:25 ---Можно ещё поломать. :) — Если в переводе написано: «Жми» или «Нажми» СТАРТ, я в такое играть не буду, — сразу удаляю нафиг.  :lol:

--- Конец цитаты ---
А можно и так:  :lol:
"Дави на старт"
"Жамкай старт"
"Тыкай старт"

Сразу PS1 игры вспоминаются...

А я бы придрался к очередному переводу, в котором переводчик испортил титульник игры своим ником.
Ну ни как народ не научится культуре хакинга. Пишите свои ники в титры игры, а не на титульный экран.
VK007:

--- Цитата: aspyd от 09 Октябрь 2021, 13:50:25 ---Можно ещё поломать. :) — Если в переводе написано: «Жми» или «Нажми» СТАРТ, я в такое играть не буду, — сразу удаляю нафиг.  :lol:

--- Конец цитаты ---
Только тебя забыли спросить, во что будешь играть, а что нет. И как писать, чтобы не сразу нафиг удалил.

--- Цитата: SavitarSvit от 09 Октябрь 2021, 21:01:37 ---А я бы придрался к очередному переводу, в котором переводчик испортил титульник игры своим ником.
Ну ни как народ не научится культуре хакинга. Пишите свои ники в титры игры, а не на титульный экран.
--- Конец цитаты ---
Мой хакинг, куда хочу - туда пишу. Главное, авторский копирайт сохранил. А захочу - будет ник в каждом фрейме.
Я бы понимал претензии, если бы ты один с другим за это деньги заплатили. А так, какие вопросы? Кому понравилось - тот играет, а кто имеет претензии - может спокойно сделать свой перевод или закрыть свои чёрные рты и проходить мимо.

p.s. Что-то мне быстро надоело кормить тролей, старею, так что не знаю, отвечу ли на очередной высер недовольных.
Vivi the Black Mage:
О, ещё один с "Что хочу то и ворочу!"
MaxWooD:

--- Цитата: VK007 от 10 Октябрь 2021, 01:57:11 ---старею, так что не знаю, отвечу ли на очередной высер недовольных.
--- Конец цитаты ---
Печально, что переводчики не прислушиваются к критике, а еще хуже, когда пишут что-то подобное:

--- Цитата: VK007 от 10 Октябрь 2021, 01:57:11 ---Мой хакинг, куда хочу - туда пишу.
--- Конец цитаты ---

Если это Ваш хак, то и храните его на своем диске, и не выкладывайте в сеть.

Yoti, дал вполне развернутый ответ на свое замечание. Это тот человек, который всегда подсказывает и старается помочь. Жаль, что Вы в этом видите какие-то упреки.

Это нормально, что в любой работе есть недостатки. Мы лишь пытаемся Вам на них указать, чтобы сделать Вашу работу намного лучше. Может быть уже все "мамкины" кулцхакеры это когда-нибудь поймут? (вопрос риторический)

Взять того же Рокета. Поначалу отсебятину гнал, и на критикующих. Потом все принял, осознал и доработал свои переводы. Молодец!

За последнее время планка качества переводов поднялась. Даже шедевр уже давно не эталон.


--- Цитата: VK007 от 10 Октябрь 2021, 01:57:11 ---кто имеет претензии - может спокойно сделать свой перевод
--- Конец цитаты ---
В скором времени появится перевод от итальянской компании на ромхакинг.нет со всеми доработками  :lol:
Марат:

--- Цитата: SavitarSvit от 09 Октябрь 2021, 21:01:37 ---А можно и так:  :lol:
"Дави на старт"
"Жамкай старт"
"Тыкай старт"

Сразу PS1 игры вспоминаются...

А я бы придрался к очередному переводу, в котором переводчик испортил титульник игры своим ником.
Ну ни как народ не научится культуре хакинга. Пишите свои ники в титры игры, а не на титульный экран.

--- Конец цитаты ---
Ничего плохого в этом не вижу.
Не каждый игрок будет проходить игру до конца и не каждый игрок будет читать титры.
-v-:

--- Цитата: VK007 от 10 Октябрь 2021, 01:57:11 ---отвечу ли на очередной высер недовольных.
--- Конец цитаты ---
Малость ввело в ступор: если указание на конкретный промах с указанием цитаты из надёжных источников было "высером", то что же такое тогда адекватная критика? "Спасибо, маэстро, всё божья роса!"? Если нет желания эту самую критику слушать, то, вероятно, стоит обратить внимание на ресурсы, где нет возможности комментировать?
MaxWooD:

--- Цитата: SavitarSvit от 09 Октябрь 2021, 21:01:37 ---А я бы придрался к очередному переводу, в котором переводчик испортил титульник игры своим ником.
--- Конец цитаты ---
Ник переводчика/команды на титульнике очень удобно, чтобы долго не искать автора.

Добавлено позже:

--- Цитата: aspyd от 09 Октябрь 2021, 13:50:25 ---Если в переводе написано: «Жми» или «Нажми» СТАРТ
--- Конец цитаты ---
А как должно быть?

Мое мнение, кнопка Start должна быть написана на латинице, т.к. на геймпаде нет кнопки Старт
JARL32:
Че-то вообще не замечаю конструктивную критику, если по правилам и через а и через о допустимо. Вопрос в другом, что можно было бы и не переводить титульник. Но тем кому перевод не нравится лучше играть на японском, чтобы как в децтви, никто же вас насильно играть не заставляет. Плюс что мешает свой перевод сделать?

--- Цитата: Марат от 10 Октябрь 2021, 09:25:55 ---Ничего плохого в этом не вижу.
Не каждый игрок будет проходить игру до конца и не каждый игрок будет читать титры.

--- Конец цитаты ---
Полностью согласен.

--- Цитата: MaxWooD от 10 Октябрь 2021, 08:10:36 ---За последнее время планка качества переводов поднялась. Даже шедевр уже давно не эталон.

--- Конец цитаты ---
За последнее время количество переводчиков уменьшилось, остались только chief-net, но и у них интерес уже угасает. Погоня за перфекционизмом она знаете изматывает, да и не всегда оправдана.

--- Цитата: djskelet от 09 Октябрь 2021, 17:01:40 ---Есть у кого желание перевести игры на Game Gear (GG)?

--- Конец цитаты ---
Из всех, имхо, заслуживает перевода только Defenders of Oasis, но и его перевода скорее всего вы не увидите по совокупности причин(отсутствие интереса, большой объем работ, трудности взлома и перевода).
MaxWooD:

--- Цитата: JARL32 от 10 Октябрь 2021, 10:35:01 ---За последнее время количество переводчиков уменьшилось...

--- Конец цитаты ---
Все верно, количество перешло в качество.
Kinbeas:
VK007, не обращай внимание на засраных тролей. В первую очередь ты делал перевод для себя. Но спасибо, что выложил. Кому-то тоже понравится. Тем более видно, что всё аккуратно. А здешние обитатели умеют только срать вверх ногами.

Ты делаешь перевод и выкладываешь. Кому нравится, те играют. Кому не нравится, те могут критиковать, а ты можешь их посылать. Вот и всё.

В базах интернета хватит места всем версиям перевода. Особенно  на игры, которые ещё не переводили. Главное, чтобы сам по себе перевод не был отсебятиной. Спасибо за проделанную РАБОТУ!  :thumbup:
VK007:
Всё-таки отвечу, поскольку хочу услышать ответ.


--- Цитата: -v- от 10 Октябрь 2021, 09:41:50 --- указание на конкретный промах
--- Конец цитаты ---
С каких это пор правильное написание слова считается конкретным промахом?


--- Цитата: -v- от 10 Октябрь 2021, 09:41:50 ---с указанием цитаты из надёжных источников
--- Конец цитаты ---
А с каких пор надёжным источником считается чей-то блог??? Кстати сам источник в сообщении указан не был, но я не поленился и порылся в интернете.

В той же википедии (что для меня более авторитетный источник чем чей-то блог, хотя даже и там иногда есть сомнения) написано:
"В современном русском языке у этого понятия отсутствует единая устойчивая орфография. Наиболее распространённая форма гаргулья покрывает весь спектр значений, тогда как гаргуйль и горгулья обнаруживают тенденцию к поляризации: в первом случае всегда подразумевается термин из истории архитектуры, во втором, как правило, фантастический персонаж".

Про "нажми start" вообще не понял, сколько ни думал, что же там не так и чем оно отличается от оригинального "press start", да ещё до такой степени, что "кушать не могу (с)".  :?

Для нелюбителей перевода лого специально же вставил в архив ещё и вариант с оригиналом (американским). Но всё-равно не избежал срача по поводу титульника. Вот как знал, что надо было добавить ещё и с японки. Или "критеки" его там не заметили? Впрочем, как же его там было заметить, если его не скачивать - сработало "не читал, но осуждаю".

По поводу ника. К авторским копирайтам на титулке почему-то претензий не встречал. Не собирал статистику, но много видели переводов без указания переводчика где-нибудь в начале игры? Причём в большинстве случаев переводчики затирают авторский копирайт, вот бы где повозмущаться. А если оригинальный копирайт сохранён, то почему бы и нет?

MaxWooD:

--- Цитата: VK007 от 10 Октябрь 2021, 12:46:52 ---Про "нажми start" вообще не понял, сколько ни думал, что же там не так и чем оно отличается от оригинального "press start", да ещё до такой степени, что "кушать не могу (с)". 
--- Конец цитаты ---
Тоже интересно, мб автор поста нам раскроет свой секрет отвращения?
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии