| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (199/231) > >> |
| Guyver(X.B.M.):
--- Цитата ---две части Front mission --- Конец цитаты --- - уже одна :lol: |
| JARL32:
Contra 3 на гба есть на русском. Забыл еще про E.V.O упомянуть. Guyver(X.B.M.), ждем релиза! Спасибо группе Chief-net за переводы! Ваш вклад в русификацию игр неоценим! |
| sergei1204:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 06 Апрель 2021, 05:48:02 ---Over horizon валяется переведённый на 80%, но так как там хитрая оптимизация - забросил перевод. --- Конец цитаты --- А где можно скачать? |
| ghostdog3:
okcVOYAZH, скажите, пожалуйста, перевод полный? Проверенный? Какова версия перевода? Кто автор? Какая дата выхода? |
| Guyver(X.B.M.):
--- Цитата ---А где можно скачать? --- Конец цитаты --- - нигде, он же недоделанный :neznayu: |
| lupus:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 08 Апрель 2021, 16:23:19 ---нигде, он же недоделанный --- Конец цитаты --- Марат имеет желание помочь тебе с переводом. Voodoo, отправил тебе в личку исправленную версию MPH. Попробуй дальше её проходить. |
| idnukri:
--- Цитата: gotten от 07 Апрель 2021, 12:39:50 ---Вот это особенно хотелось бы. --- Конец цитаты --- +1! |
| sergei1204:
по поводу перевода "Over horizon" Есть чел занимающийся грамотно переводами игр uBAH009 Если втроём начнёте переводить (Гайвер, Марат, uBAH009), то возможно перевод увидит свет. |
| Guyver(X.B.M.):
Там переводить-то особо и нечего :lol: |
| Марат:
--- Цитата: sergei1204 от 15 Апрель 2021, 21:45:16 ---по поводу перевода "Over horizon" Есть чел занимающийся грамотно переводами игр uBAH009 Если втроём начнёте переводить (Гайвер, Марат, uBAH009), то возможно перевод увидит свет. --- Конец цитаты --- Гайвер и сам знатный переводчик. Наверное, чемпион по переводам игр на nes. |
| horek3:
А кто нибудь знает есть перевод на русский игры What Remains на Nes ? |
| Sharpnull:
horek3, What Remains - это homebrew 2019 года, такое не принято переводить. Там текста 89 691 байт (PRG $40100-51F61, $54000-57FF8), это главная проблема, почему вряд ли кто-то захочет переводить. |
| Roket:
[NES] Fester's Quest [T+Rus by Roket (19.04.2021)]v1.0 Перевод игры на nes - Fester's Quest |
| Kinbeas:
Перевод вроде старательно сделан, но сама игра - такое дерьмо... |
| Roket:
Да сносно. А игра действительно слегка дерьмовая. Перевёл в дань уважения к конторе Сансофт. ;) |
| Street Fighter:
--- Цитата: JARL32 от 07 Апрель 2021, 11:37:28 ---Там еще Shadowrun, две части Front mission, final fantasy - mystic quest, fire emblems и другие жрпг. --- Конец цитаты --- Да классные вещи за бортом остаются: Lufia 2, Seiken Densetsu 3, Rudra no Hihou. Terranigma безумно разочарован, что русский перевод сорвался. То, что Super Mario RPG не переведена, так и вовсе позор для русского ромхакинга. Знаковая вещь для своего времени. Добавлено позже: --- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 07 Апрель 2021, 16:17:58 ---- уже одна --- Конец цитаты --- Ждем не дождемся этого анонса, еще со времен ifritz'а, который неожиданно пропал. Как всегда все надежды легли на вас - chief-net :). Надеюсь и за Gun Hazard возьметесь и до нуля эту цифру понизите :)! Добавлено позже: --- Цитата: JARL32 от 08 Апрель 2021, 09:22:58 ---Ваш вклад в русификацию игр неоценим! --- Конец цитаты --- Поддерживаю! Каждый их анонс, как праздник, особенно это что-то монументальное, как Bahamut Lagoon. |
| lupus:
Street Fighter, ну-да, ну-да. Позор! Переводчиков талантливых, готовых работать бесплатно, да ещё и «в теме» что-то не очень много последние лет так 20... |
| Street Fighter:
--- Цитата: lupus от 21 Апрель 2021, 20:39:58 ---Street Fighter, ну-да, ну-да. Позор! Переводчиков талантливых, готовых работать бесплатно, да ещё и «в теме» что-то не очень много последние лет так 20... --- Конец цитаты --- Ну да, это вообще удручает. Раньше с удовольствием заходил на группы переводчиков: Шедевр, MagicTeam, ifritz'а. Сейчас там делать нечего. Помню в проектах были и злочастная Super Mario RPG, и EVO, и Robotrek, и Demon Crest, и какая-то часть Dragon Quest на Снес и другие. Думал, какие ребята молодцы, но время шло и ничего. Практически все ромхакеры разобщены, делают что-то по своим интересам по фану. Часто слышишь, что кто-то из команды ушел и поэтому какой-либо перевод не будет завершен, все исходники хранились у одного человека. Каждый заинтересован только в своей теме. С одной стороны позиция может и правильная, чтоб не нарваться на тонну критики, с другой на критику тоже надо уметь не реагировать и всегда стараться улучшать пробу пера, с уважением относится к первоисточнику и передать все с точностью на русский. Помню, как начинал Mefistotel - поставил себе цель перевести серию Double Dragon и MegaMan и постепенно двигался к своей цели, сейчас один из двигателей русских переводов. Группа Zelda64rus хорошо были объединены одной целью в результате имеем все качественные переводы всех Зельды. Сейчас не знаю, чем занимаются ребята. Chief-net помню как зарождалась, сразу заткнули дейсвующие группы переводчиков, которые не понятно почему угасали. Хочется хвалить и хвалить за всю их деятельность до настоящего времени. Много помогают одиночкам, которых по хорошему тоже не мешало бы объединять и привлекать на проекты, которым требуется усиление. Но такой цели, к сожалению, нет :(. Не стоит цели, к примеру, перевести все Donkey Kong Country или MegaMan X. Перевели первые части, хочется и поблагодарить за это, но и в то же время развести руками как Джон Траволта: "А как же другие части ребят!?" Pscd.ru хорошо все на конвейер поставили, но хотелось бы, чтобы это работало и в отношении масштабных проектов, наподобие Front Mission, над которой работает Guyver(X.B.M.) и в одиночку, насколько я понял, или малыми силами. |
| Леон:
Street Fighter, всё упирается в ромхакеров. Если им интересно - они вскроют игру и помогут. Но и актив растёт\стареет. У многих своих дел не в проворот. У меня, к примеру, лежит проект перевода тёмных хроник для Вии. Ему, ну, что б не соврать, лет 9 где-то. А там Марио РПГ сам ждал в своё время. Что уж тут поделать. Крупные игры это много текста, работы оп ресурсам ещё и тест нужен. Все же хотят хорошо сделать и красиво. Да и сам смотрю на свои старые переводы - и мне стыдно за них, хочется переделать, а это ещё больше времени. Вот потому и сижу и больше ничего не делаю. Правда я и "переводчик" узкоспециализированный) |
| Kinbeas:
Разогнали всех переводчиков, а сейчас спрашивают, где переводы. :debile: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |