| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (172/231) > >> |
| CaH4e3:
--- Цитата: -v- от 25 Март 2019, 10:50:59 ---Давайте смотреть на вещи здраво: зато в это время он не занят в какой-то важной отрасли, где мог бы причинить вред людям или повлечь к серьёзным последствиям. --- Конец цитаты --- это он еще не вырос и не успел никуда устроиться. так что нам остается только ждать и надеяться... |
| ww:
--- Цитата: VladimirVitalievich от 26 Март 2019, 20:48:25 ---Так никто и не подскажет, что при переводе игры на русский происходит с пониманием самой игрой паролей? --- Конец цитаты --- может регионы игр разные, а у них пароли отличаются. Проверь английский пароль на других версиях (яп, европ.) |
| VladimirVitalievich:
--- Цитата: lupus от 26 Март 2019, 21:28:23 ---Ничего не происходит, если их специально не меняли. Просто нужно правильную таблицу составить. --- Конец цитаты --- Если не трудно, как ее составить? Добавлено позже: --- Цитата: ww от 26 Март 2019, 21:33:07 ---может регионы игр разные, а у них пароли отличаются. Проверь английский пароль на других версиях (яп, европ.) --- Конец цитаты --- Вы лично, на русских версиях игр применяли пароли от английских? ) У меня игра на русском Добавлено позже: --- Цитата: VladimirVitalievich от 26 Март 2019, 16:26:02 ---Ничего не получается, правильно ли я подставил текст? Добавлено позже:Также по счету пробовал в Road Rash 3, ничего не получается... --- Конец цитаты --- Если, кто шарит, подскажите, как мне ввести, ну к примеру, вот такие пароли : LFr8vtKug , GrozCoHpj , KLLbm-NmQ В русскоязычной версии! ) Буду очень признателен! Может я чего не догоняю, но если тут цифры даже на других местах расположены... Какая буква или цифра отвечает какой??? |
| pedro:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 26 Март 2019, 16:51:34 ---Тупик? Возможно это лишь накладка, Или упущена какая-то загадка. Потратьте время, осмотреться вам придётся. Вдруг список у кого-то в офисе найдётся? Когда вы в тупике, мой друг, Вы осмотрите всё вокруг. Быть может, дело обойдётся, И список в офисе найдётся. --- Конец цитаты --- Первый вариант понравился, спасибо :thumbup: |
| Gelior:
VladimirVitalievich, попробуйте приведенные под спойлером пароли. Эпизод первый: итщ8*/Dтп, ЙВй*хм3мп, ХD8*Ск0жМ Эпизод второй: 08з7СкВеС, Ь8з7СкэзУ Эпизод третий: экща4кВлУ, ЛDй/цDВел, ЕА395зЛжК |
| Ogr:
--- Цитата: VladimirVitalievich от 26 Март 2019, 21:38:48 ---Если, кто шарит, подскажите, как мне ввести, ну к примеру, вот такие пароли : LFr8vtKug , GrozCoHpj , KLLbm-NmQ В русскоязычной версии! ) Буду очень признателен! Может я чего не догоняю, но если тут цифры даже на других местах расположены... Какая буква или цифра отвечает какой??? --- Конец цитаты --- попробуй ещё их сопоставить по расположению На тайлах в видеопамяти. "Й" (14я с лева) Вроде сейчас на месте бывшей то ли "0", то ли "О". а "Ф" (над "Й") на месте "А". дальше сам разгадывай эти шарады. :lol: |
| Mefistotel:
+Kinbeas+, слово го среднего рода, поэтому можно перевести как "Быстрое супер го" или "Быстрая суперигра го". И тому подобное. |
| Kinbeas:
--- Цитата: Mefistotel от 27 Март 2019, 00:27:17 ---+Kinbeas+, слово го среднего рода, поэтому можно перевести как "Быстрое супер го" или "Быстрая суперигра го". И тому подобное. --- Конец цитаты --- Знаешь, в таком случае уж лучше Хуючи. Потому что игра СОВСЕМ не быстрая. Ты можешь хоть час играть одну партию и ты ничего у этого дибильного компа не выиграешь. Да и кого вообще надоумило игру Го обвешивать такими эпитетами? И после этого случая я возненавидел все эти выпендрёжные японские названия, которые не несут в себе ничего, кроме параноидальной ерунды. Тем более слово "быстрый" само по себе не отражает весь тот абзац. который привёл Гайвер в виде толкования. И параноики типа Гайвера будут требовать дотошно переводить этот бред в играх типа Го. Добавлено позже: --- Цитата: CaH4e3 от 26 Март 2019, 21:29:35 ---это он еще не вырос и не успел никуда устроиться. так что нам остается только ждать и надеяться... --- Конец цитаты --- Ты может хочешь рассказать о Шедевре, где плодили переведённые наугад и по обманной интуиции "переводы"? |
| lupus:
Эм-м, мне казалось, что это было лет 20 назад и с тех пор уровень любительских переводов должен был сильно подрасти... Шедевр все вспоминают потому, что это было одна из первых русскоязычных групп? |
| Kinbeas:
--- Цитата: lupus от 27 Март 2019, 09:04:58 ---уровень любительских переводов должен был сильно подрасти --- Конец цитаты --- Как объяснить, что есть РАЗНЫЕ игры и требуют разного подхода и отведённого времени. Я уже чуть ли не по слогам, как китайцам, повторяю одно и тоже. Я привёл в пример скрины перевода и скрины оригинала, где ни черта не понятно в опциях. И задал вопрос, как лучше. Вы тут заладили гунзеть одно и тоже. Зачем все игры в одну линейку ставить? И хватить гунзеть про перевод, который я сам преподнёс, как местами вольный и неполный. Вам делать больше нечего? Уже зажрались. Качество им подавай на каждую настолку, о которой никто не слышал и играть не собирается. Долбанные троли. В этом переводе вас должно волновать то, что касается непосредственно игры. |
| -v-:
Гоп-превод. Слыш, братюнь, русские буквы есть? А если найду? |
| Leprikon:
Достали уже сраться! Кому надо, тот будет играть и в такой перевод, а все правильные пацанчики будут японщину разбирать. Какой смысл доказывать что-то если это не помогает? +Kinbeas+, молодец что сделал ммм давай назовем это не перевод, а хак с новым сюжетом. Остальные либо проходят мимо, либо делают свой, "правильный" перевод. |
| Guyver(X.B.M.):
Ну если это хак, надо было сразу его в другую тему разместить, а не в эту! :lol: Тогда бы и вопросов не было... |
| Mefistotel:
--- Цитата ---Знаешь, в таком случае уж лучше Хуючи --- Конец цитаты --- Нет, лучше "ох#евшее супер го". Всё равно перевод стёбный. ;) |
| Kinbeas:
Guyver(X.B.M.), ты бы тогда перерыл базу переводу, часть из которых хаки. Крайнего решил найти? Я ПЕРЕВЁЛ то, что касается игровых опций и команд. И какие нафиг сюжеты? Здесь ни один игру даже не включал ни в переводе ни на японском, а насрали на 3 страницы. |
| -v-:
Сейчас-то завключали. Особенно адепты "спосибо што есть". Я думал, они уже давно в гуглплей мигрировали в коментах писать "добавьте русский!!1!", ан нет, ностальгируют. |
| Kinbeas:
-v-, так вот, суть в том, что в интернете полно таких неблагодарных уродов, как ты, которым подавай всё на блюдечке с голубой каёмочкой. И от которых лучшая похвала - молчание. Зажрались в конец, поросята! Поэтому лично я перевожу те игры и в той степени, в какой интересно мне самому. Но странно, что отдельные одарённые умом индивиды считают своим долгом устраивать холивар там, где его быть не должно в помине. Единственное, я в последнем переводе с Адским Островом немного оптимистично подошёл к делу. Пришлось потратить ещё неделю но в итоге сделать так, как в итоге меня полностью устроило. |
| VladimirVitalievich:
--- Цитата: Gelior от 26 Март 2019, 23:45:34 ---VladimirVitalievich, попробуйте приведенные под спойлером пароли. Эпизод первый: итщ8*/Dтп, ЙВй*хм3мп, ХD8*Ск0жМ Эпизод второй: 08з7СкВеС, Ь8з7СкэзУ Эпизод третий: экща4кВлУ, ЛDй/цDВел, ЕА395зЛжК --- Конец цитаты --- Попробую, спасибо! Добавлено позже: --- Цитата: Ogr от 26 Март 2019, 23:45:43 ---попробуй ещё их сопоставить по расположению На тайлах в видеопамяти. "Й" (14я с лева) Вроде сейчас на месте бывшей то ли "0", то ли "О". а "Ф" (над "Й") на месте "А". дальше сам разгадывай эти шарады. :lol: (Ссылка на вложение) --- Конец цитаты --- Вот и я о том же, шарады сплошные с этими русификациями :) Ничего не получается! Я уже купил английскую версию игры, это на много проще ^_^ |
| -v-:
--- Цитата: +Kinbeas+ от 27 Март 2019, 12:45:53 ---Поэтому лично я перевожу те игры и в той степени, в какой интересно мне самому. --- Конец цитаты --- Ты забыл одну ма-а-а-а-аленькую деталь - оставлять ЭТО потом у себя на харде, без выхода наружу. И всё. Вот эти вот все спасибазавюющие они ж даже не запускают потом, а остальные масштаб трагедии давно поняли и просто переступят. |
| Kinbeas:
--- Цитата: VladimirVitalievich от 27 Март 2019, 12:53:37 ---Я уже купил английскую версию игры, это на много проще --- Конец цитаты --- Не проще было пройти игру с начала. -_- --- Цитата: -v- от 27 Март 2019, 13:08:43 ---оставлять ЭТО потом у себя на харде --- Конец цитаты --- Этот перевод не хуже многих тех, что переводчики не оставляли у себя на харде. Цель перевода - опции и команды. Они переведены. Игр очень много и на них все никто тебе не будет делать полные толковые переводы. Поэтому с высоко поднятой головой иди нахер. Я здесь приводи примеры, где вообще ВСЁ с воздуха взяли. Умудрились даже имена и характеристики вообще левые приплести... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |