Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (18/231) > >>
BlueHairLady:

--- Цитата: lex3a от 15 Июнь 2008, 16:13:38 ---не огорчай меня так хочется перевести "МЕСТЬ СНЕЙКА" а ты меня огорчаешь :'( :'(
--- Конец цитаты ---
Если это тебя обрадует, могу соврать, что он уже пять раз переведён.  :lol:
lex3a:

--- Цитата: BlueHairLady ---Если это тебя обрадует, могу соврать, что он уже пять раз переведён. 
--- Конец цитаты ---
:lol: :lol:издевайся ,издевайся , а я пойду поперевожу :D
BlueHairLady:

--- Цитата: lex3a от 15 Июнь 2008, 19:05:53 --- :lol: :lol:издевайся ,издевайся , а я пойду поперевожу :D
--- Конец цитаты ---

Тогда это тебе: http://magicteam.emu-land.net/docs/kruptar/doc.htm   :cool:
lex3a:

--- Цитата: BlueHairLady ---Тогда это тебе: http://magicteam.emu-land.net/docs/kruptar/doc.htm   
--- Конец цитаты ---
да ну его этого СНЕЙКА там все сжато у мну мозгов не хватит :'(
BlueHairLady:

--- Цитата: lex3a от 15 Июнь 2008, 19:15:15 ---да ну его этого СНЕЙКА там все сжато у мну мозгов не хватит :'(
--- Конец цитаты ---

Женское обаяние может убедить кого угодно.  :lol: :lol:
lex3a:

--- Цитата: BlueHairLady ---Женской обаяние может убедить кого угодно.   
--- Конец цитаты ---
есть предложения что мне переводить???кстати что за глюки с Duck Tales II ?
BlueHairLady:

--- Цитата: lex3a от 15 Июнь 2008, 19:25:53 ---кстати что за глюки с Duck Tales II ?

--- Конец цитаты ---

 0_0 Что ты имеешь в виду?
lex3a:

--- Цитата: BlueHairLady --- Шокирован Что ты имеешь в виду?
--- Конец цитаты ---
релатив серчем не одно слово не находится и шрифтов я не нашел o_0
Марат:
М.б. запокованы?
lex3a:

--- Цитата: Марат ---М.б. запокованы?
--- Конец цитаты ---
возможно :-\а ты игры переводишь???а то могли бы вместе переводить больше сможем ^_^
Марат:
Пока нет. Но скоро буду. Перевел пока только Rash'n'Attack.
BlueHairLady:

--- Цитата: lex3a от 15 Июнь 2008, 19:31:40 ---релатив серчем не одно слово не находится и шрифтов я не нашел o_0

--- Конец цитаты ---

Увы, запаковано. :'( Помочь не способна. :'( А я-то удивлялась, почему у такой велколепной игрушки до сих пор нет перевода!
lex3a:

--- Цитата: Марат ---Пока нет. Но скоро буду. Перевел пока только Rash'n'Attack.
--- Конец цитаты ---
не будем оффтопить тут давай я те в аську постучусь


--- Цитата: BlueHairLady ---Увы, запаковано. Плачущий Помочь не способна. Плачущий А я то удивлялась, почему у такой велколепной игрушки до сих пор нет перевода!

--- Конец цитаты ---
ну предложения что перводить? :blush: :blush:а ти почему на личные сообщения не отвечаешь :'(
HoRRoR:

--- Цитата: BlueHairLady от 15 Июнь 2008, 19:13:08 ---Тогда это тебе: http://magicteam.emu-land.net/docs/kruptar/doc.htm   :cool:

--- Конец цитаты ---
Не в обиду Griever'у, но дока ужасна, т.к. в ней больше лишнего, чем нужного) Описания процедур обработки текста внутри игры не имеют отношения к написанию плагина)
Марат:
Просто хорошие ромхакеры не хотят переводить эту игру.
urmgd009:
BlueHairLady,
привет очень понравился ник может в личке пересечёмся по интересам ( за оффтоп извиняюсь)
а с инязом на 100% дружишь?
lex3a:

--- Цитата: Марат ---Но там же есть дока "круптар для чайников". По моему все понятно написано.
--- Конец цитаты ---
:lol: :lol: :lol:эта дока для меня все я пошел читать :D
Mefistotel:
lex3a, присылай мне в личку переводы либо на мыло. Будет время подправлю, но в базу занесу точно. ;)
Насчет "Утиных историй 2". Вот я хотел её перевести, пока скрипт Neutopia переводится. Но в игре не всё-так просто. Во-первых, текст хранится каким-то способом, во-вторых, шрифт либо пожат, либо надо поколдовать с настройками Tile Molistera. В память он выводится  в нормальном виде. Но всё же его можно перерисовать и так, если долго помучиться.
По поводу относительного поиска, действительно, так просто не найдешь текст. Опять же, надо попробовать поискать с разными методами:через пробел и тому подобное. В  общем, есть над чем подумать.
Вот, если Horror  глянет в свободное время, то он скажет намного точнее и правильнее. Ну тут уж дело его. :)
А вообще, не стоит всё бросать, если там "всё пожато нафиг". Вот, в драконах я впервые столкнулся с неким подобием сжатия. Оказалось, всё просто, чем было на первый взгляд. Надо просто разобраться(либо что бы помогли разобраться)и загореться желанием перевести во что-бы то ни стало.
lex3a:

--- Цитата: Mefistotel ---lex3a, присылай мне в личку переводы либо на мыло. Будет время подправлю, но в базу занесу точно.
--- Конец цитаты ---
:blush:а зачем подпровлять?
HoRRoR:

--- Цитата: Mefistotel от 15 Июнь 2008, 23:33:21 ---Вот, если Horror  глянет в свободное время, то он скажет намного точнее и правильнее. Ну тут уж дело его. :)

--- Конец цитаты ---
Ответ на загадку про текст
~EA84 - подсказка к загадке про шрифт (скорей всего какой-нить нестандартный 2bpp, влом самому копать)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии