Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (157/231) > >>
lancuster:

--- Цитата: potatowarrior от 26 Май 2018, 15:06:25 ---Отличная новость!

--- Конец цитаты ---
Отличная-то отличная, только у них ещё и пиратский Bio Hazard до сих пор тестится, переведённый. А так выкладывать не вариант. Ошибку кто найдёт - потом крику, шуму будет. <_<
potatowarrior:

--- Цитата: lancuster от 26 Май 2018, 15:25:11 ---только у них ещё и пиратский Bio Hazard до сих пор тестится
--- Конец цитаты ---
В любом случае, это намного лучше, чем ничего...
Anton299:
Zelda Oracle of Seasons / Ages подвезли.
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/

CaH4e3:

--- Цитата: lancuster от 26 Май 2018, 09:48:51 ---Ребята с PSCD вроде бы взяли в оборот французскую версию - она без сжатия. В американской версии текст пожат.

--- Конец цитаты ---
ладно, посмотрел как следует лол
в английской текст мало того, что пожат, там ограничен алфавит 31 символом и некуда впихнуть шрифты. во французской изменили формат текстов, убрали слоговое сжатие и расширили алфавит вместе с фонтами. ну ессно pcsd те еще хацкиры, как и лангустер хех проще с экрана английский текст записать и перевести, а вставить во французский хех
Bugs:
Когда уже переведут Doki! Doki! Yuuenchi nes? Игра хорошая! Музыка неплоха! Текса не много! Управление отзывчивое! В чем же проблема, дорогие переводчики? Дерзайте!

Добавлено позже:
Игра стоит того, чтобы быть переведенной на Русский!  :)
Yoti:
Bugs,
ну так переводи, раз там всё просто.
Guyver(X.B.M.):
Перепереведена Legend of Zelda, The - A Link to the Past. Кто хочет потестить - стучите в личку...

При тестировании нужны скрины и игровые (!) сейвы с описанием куда идти и с кем говорить. Квиксейвы подойдут только для того, чтобы показать мне глюк. После исправления глюка проверить, исправлен он или нет, можно только игровым сейвом. Квиксейв не подойдёт... Теперь можно пользоваться и игровыми сейвами с разных ресурсов, и они должны подойти. Раньше они не работали. Только имя героя, скорее всего, будет абракадаброй отображаться. Это нормально.

Эмуль лучше юзать snes9x-x64, так как иных у меня нет...
Legion:
прикольно бы было сделать аудио локализацию сеговских игр
Vivi the Black Mage:
Legion, в каком смысле? Озвучить  тексты и потом впихнуть в игру? Это же невероятно сложно и бессмысленно.
CaH4e3:
выдрать тексты, и прочитать их голосом "кожаных ублюдков" лол и в игру можно уже не играть
pedro:
Кто поможет графикой к одной Saturn игре?
С тайлами я разобрался, конкретно в прикрепленном файле 8bpp, 512x512px. А вот палитра для меня загадка.
paul_met:
pedro, Если пользуешься Tile Molester, то открой файл tmspec.xml и добавь в секцию <palettefilters> следующие строки:

--- Код: ---        <palettefilter extensions="pal" colorformat="CF00" size="256" offset="0" endianness="big">
            <description>Saturn (*.pal)</description>
        </palettefilter>
--- Конец кода ---
pedro:
paul_met, Большое спасибо  :thumbup:
paul_met:

--- Цитата: pedro от 19 Июнь 2018, 23:10:04 ---paul_met, Большое спасибо  :thumbup:

--- Конец цитаты ---
А что за игра то?
Yoti:
Подскажите редактор с конвертацией по таблице?

Есть файл, состоящий из записей по четыре байта. Это может быть и код символа, и управляющий код вроде пункта списка или переноса строки. Наверняка есть готовая программа, где можно сопоставить $00112233=A, $11223344=B, $22334455=<line_break> и так далее.
Golk:
Вышел в открытое тестирование перевод Parasite Eve 2 - http://zerolabs.somee.com/pe2_translation.html
paul_met:

--- Цитата: Yoti от 27 Июнь 2018, 01:42:53 ---Подскажите редактор с конвертацией по таблице?

Есть файл, состоящий из записей по четыре байта. Это может быть и код символа, и управляющий код вроде пункта списка или переноса строки. Наверняка есть готовая программа, где можно сопоставить $00112233=A, $11223344=B, $22334455=<line_break> и так далее.

--- Конец цитаты ---
С помощью относительного поиска таблицы умеет генерировать Translhextion и WindHex, но из 4-х байт они не составят таблицу.
pedro:
А кто может помочь с японской кодировкой? Текст начинается с 0x3237 и вроде не пожат, но это не EUC-JP или SHIFT-JIS.
sergey1383:

--- Цитата: Golk от 27 Июнь 2018, 03:00:48 ---Вышел в открытое тестирование перевод Parasite Eve 2 - http://zerolabs.somee.com/pe2_translation.html

--- Конец цитаты ---

они и озвучели ее ?
Tequilla_Killer:

--- Цитата: sergey1383 от 02 Июль 2018, 23:10:17 ---они и озвучели ее ?

--- Конец цитаты ---
А что там озвучивать?
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии