| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (142/231) > >> |
| paul_met:
--- Цитата: MetalliC от 14 Апрель 2017, 21:58:05 ---редактирование не нужно, достаточно просто скопировать чтоб вставить в переводчик. --- Конец цитаты --- Банальный lister, встроенный в тотал. Выставляешь там японскую кодировку (932) и вуаля. Быстро и удобно вызывается через F3. |
| CaH4e3:
--- Цитата: MetalliC от 14 Апрель 2017, 21:58:05 ---не совсем про русификацию, но всё же - в чем лучше и удобнее работать с бинарниками c Shift-Jis (японская кодировка) текстами ? в WinHEX если сменить кодировку на CP932 японские тексты нормально отображается, но если попытаться их скопировать (чтоб потом вставить в гугльтранслейт) что-то матюкается по перекодировку в ANSII, и потом когда кудалибо вставляю этот текст - получаю лишь кракозябры. кто чего может посоветовать ? редактирование не нужно, достаточно просто скопировать чтоб вставить в переводчик. --- Конец цитаты --- программа jwpce зменяет кучу утилит для работы с японским текстом. в т.ч. умеет открывать тексты в шифт-жис. к тому же словарь туда, обратно, ввод канзи без необходимости иметь специальный ввод в виндовсе и тп... |
| ПАУК:
--- Цитата: CaH4e3 от 14 Апрель 2017, 23:15:43 ---программа jwpce --- Конец цитаты --- Ещё в 010 editor можно выбрать японский. Я этими двумя прогами пользовался. |
| MetalliC:
всем спасибо, 010 Editor то что доктор прописал, в тотале не то пальто т.к. не видно офсеты в бинарнике. |
| paul_met:
--- Цитата: MetalliC от 15 Апрель 2017, 12:44:28 ---в тотале не то пальто т.к. не видно офсеты в бинарнике. --- Конец цитаты --- Нажми "3" и они появятся. |
| Kinbeas:
CaH4e3, как-то ты не поленился исправить кучу косяков в игре Akira. Почему тогда уже не перевёл на русский до кучи? Насколько она интересна? |
| lancuster:
+Kinbeas+, это загадка века! :lol: |
| DendyJunior3:
+Kinbeas+, а это тогда что? |
| Scarabay:
+Kinbeas+, DendyJunior3, кстати, скоро будет обновление перевода :) |
| Kinbeas:
DendyJunior3, большое спасибо за скрин, только в базе переводов этой игры нет. <_< Добавлено позже: --- Цитата: ПАУК от 10 Апрель 2017, 15:47:12 ---[NES] Mystery World Dizzy. --- Конец цитаты --- Такого я ещё не видел. Чтобы увидеть сюжетную заставку, нужно МИНУТУ не жать на Страт. :debile: |
| lancuster:
Релиз перевода Sir Ababol: http://pscd.ru/forum/index.php?/topic/695-sir-ababol-nes/ Добавлено позже: Доктор Джекилл и мистер Хайд: http://pscd.ru/forum/index.php?/topic/692-dr-jekyll-and-mr-hyde-nes/ Добавлено позже: Призраки и Гоблины: http://pscd.ru/forum/index.php?/topic/693-ghosts-n-goblins-nes/ Добавлено позже: Команда спасателей капитана Планеты: http://pscd.ru/forum/index.php?/topic/694-captain-planet-and-the-planeteers-nes/ |
| DendyJunior3:
+Kinbeas+, не знаю что такое база переводов, где она находится и кто туда добавляет переводы, но в теме CaH4e3 перевод есть - http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,77296.msg1268075.html#msg1268075 |
| Yoti:
--- Цитата: Scarabay от 23 Апрель 2017, 09:15:24 ---кстати, скоро будет обновление перевода --- Конец цитаты --- С исходниками? |
| Scarabay:
--- Цитата: Yoti от 23 Апрель 2017, 16:20:41 ---С исходниками? --- Конец цитаты --- Оригинальные от Санчеза давно есть в теме по ссылке выше. А если ты про исходники с обновленным переводом, то их тоже могу выложить. --- Цитата: +Kinbeas+ от 23 Апрель 2017, 10:22:35 ---только в базе переводов этой игры нет. --- Конец цитаты --- Добавим |
| Yoti:
--- Цитата: Scarabay от 23 Апрель 2017, 18:02:25 ---исходники с обновленным переводом --- Конец цитаты --- Ага. |
| Kinbeas:
--- Цитата: DendyJunior3 от 23 Апрель 2017, 11:31:17 ---+Kinbeas+, не знаю что такое база переводов, где она находится и кто туда добавляет переводы --- Конец цитаты --- Ну я вообще-то думал, что Мефистотель все переводы добавляет в свою базу. А, оказывается, не все. :-\ |
| Mefistotel:
В Базу каждый желающий может добавить переводы самостоятельно. Необходимо только зарегистрироваться на сайте. Вообще, идея такая, что переводчики делают это сами, чтобы больше людей видели их творения. А я не сижу каждый день в поисках новых переводов и добавляю их по мере наличия свободного времени. |
| CaH4e3:
--- Цитата: +Kinbeas+ от 22 Апрель 2017, 23:59:50 ---CaH4e3, как-то ты не поленился исправить кучу косяков в игре Akira. Почему тогда уже не перевёл на русский до кучи? Насколько она интересна? --- Конец цитаты --- "чукча не читатель, чукча - писатель" (с) не мое лол |
| lancuster:
Кто может сказать, что за алгоритм применен в Super Monkey Daibouken? |
| Mefistotel:
Парням с группы Alliance требуются переводчики для проекта Drakengard 3 на PS3. Может у кого будет желание помочь. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |