Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (138/231) > >>
-v-:
Не умею и не знаю ни в коем случае не синонимы прекрасно. Кроме специальных олимпиад, конечно. А так-то да, там половина букв ужасна.
Skay:
-v-, у всех свое понятие прекрасного, кому то comics sans нравится. я же более демократичен в этом плане - главное чтоб все в одном стиле и достаточно ровно было.
Ycomah:
А какие конкрЭтно игры ты пытался русифицировать? В смысле, для какой платформы? Просто меня эта тема самого интересует... Не знаешь, какими прогами надо пользоваться, чтобы рыться в ресурсах игр для PSOne?
lancuster:
Thunderbolt 2. Вертикальный скролл-шутер от третьего лица, сделанный на движке Konami конторой Gamtec.
Помимо самого перевода игры, я также постарался вернуть оригинальные копирайты разработчика. Китайское название заменено на более звучное, ибо дословный перевод фразы (Тандерболт 2: Боевой самолёт Тандерболт) подходил меньше всего, плюс содержал тавтологию.
Сама игра представляет собой смесь "Summer Carnival'92" на NES и "Super Star Soldier" на Turbografx-16. Игра достаточно динамичная, управление хорошее, но из-за высокой сложности играть в неё с минимальным апгрейдом очень и очень трудно (особенно на боссах). Но, в целом, игрушка пойдёт. Самое то для хардкорщиков и истинных поклонников восьмибитки.
P. S.: спасибо uBAH009 за перерисовку объёмных букв "END" в конце игры.
Dyons:
Ланкустер спам ботам отвечает  :lol:
Drowfan:
Правда ли, что игры, написанные на Nintendo Gamecube, взламывать намного сложнее, чем, скажем, Sony PlayStation 2, чтобы перевести хотя бы текст?
Mefistotel:
Нет, сынок, это фантастика.
lupus:
Тандерболт? WTF?
lancuster:

--- Цитата: lupus от 27 Март 2017, 21:50:49 ---Тандерболт? WTF?

--- Конец цитаты ---
А что ты предлагаешь? Молнияболт или Громоболт? :D
ghostdog3:
lancuster, может, "Удар молнии" или "Раскат грома"?

Значение, если верить переводчику, такое:
a flash of lightning with a simultaneous crash of thunder
lancuster:

--- Цитата: ghostdog3 от 27 Март 2017, 23:56:45 ---lancuster, может, "Удар молнии" или "Раскат грома"?

Значение, если верить переводчику, такое:
a flash of lightning with a simultaneous crash of thunder

--- Конец цитаты ---
Гром - это просто звук. А "Удар молнии" не говорит прямо о том, что это название корабля. Китайцы даже названия своих игр коверкают, ибо не знают английского.
Mefistotel:
Громобой.
lancuster:

--- Цитата: Mefistotel от 28 Март 2017, 01:43:32 ---Громобой.

--- Конец цитаты ---
Так я и думал. Хотя, на самом деле, подобное название уже где-то встречалось. :)
paul_met:

--- Цитата: lancuster от 27 Март 2017, 23:23:01 ---А что ты предлагаешь? Молнияболт или Громоболт?
--- Конец цитаты ---
Я предлагаю Thunderbolt.
bgr:

--- Цитата: paul_met от 28 Март 2017, 16:30:36 ---Я предлагаю Thunderbolt.

--- Конец цитаты ---
Это же русская версия.
Мой вариант:
ТНИПДЕГБО!Т
Mefistotel:

--- Цитата: bgr от 29 Март 2017, 06:23:58 ---Я предлагаю Thunderbolt.
Это же русская версия.
Мой вариант:
ТНИПДЕГБО!Т
--- Конец цитаты ---
Ну это уже плагиат с "холи дайвера" :lol:
Greengh0st:
Графика в ракетчике вся пожата.
Scarabay:

--- Цитата: Greengh0st от 30 Март 2017, 02:13:19 ---Графика ... вся пожата.
--- Конец цитаты ---
Скажите, на NES встречается только RLE или есть какие-то другие типы сжатия?

Mefistotel,  :lol:

Заодно: как определять начало и конец блока сжатой графики в роме?
SPOT:

--- Цитата: Scarabay от 30 Март 2017, 06:57:26 ---Заодно: как определять начало и конец блока сжатой графики в роме?

--- Конец цитаты ---
Хранение сжатой графики 1BBP
Хранение сжатой графики SMS
 Там ещё статьи про сжатую графику есть, но там вариант сложнее.
Mefistotel:

--- Цитата: Scarabay от 30 Март 2017, 06:57:26 ---Скажите, на NES встречается только RLE или есть какие-то другие типы сжатия?

Mefistotel,  :lol:

Заодно: как определять начало и конец блока сжатой графики в роме?

--- Конец цитаты ---
Практически всегда RLE. И редко Хаффман. Я писал об этом ранее и давал ссылки на хорошую статью Хоррора.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии