| Разработка и ромхакинг > Переводы игр |
| Переводы на русский |
| << < (125/284) > >> |
| ПАУК:
--- Цитата: ghostdog3 от 06 Февраль 2017, 18:51:22 ---2. Японскую версию Panic Restaurant (NES) (в ней мальчик вместо деда). Перевод её на английский уже есть. --- Конец цитаты --- Дядя Гайвер его перевёл тьму лет назад => http://guyverperevod.narod.ru/panic.html Добавлено позже: --- Цитата: ghostdog3 от 06 Февраль 2017, 18:51:22 ---3. Barver Battle Saga (SMD). Добрый человек даже смастерил специальную программу для перевода. --- Конец цитаты --- Смотрю, другой добрый человек с того сайта помог перевести Наруто на испанский => http://magicteam.net/index.php?page=translations&show=Naruto%20-%20Ninja%20Council&lang=ESP |
| ghostdog3:
ПАУК, там перевод американской версии (с дедом). В японской главный герой - молодой паренёк. |
| Guyver(X.B.M.):
Panic Restaurant - американку я переводил (недавно совсем я этот перевод обновил, как и кучу своих первых...). Но. В американке уже есть спрайты из японки (молодой поварёнок). Можно как-то их включить, видимо... Или тупо заменить... |
| Maximum:
--- Цитата: lancuster от 06 Февраль 2017, 15:32:17 ---А вот по поводу переводов я так скажу. Что-то не вижу особого спроса на переводы. Качать-то качают, но почему-то все молчат. Ты бы сам хоть один перевод скачал, поюзал бы, высказал своё мнение, что ли. --- Конец цитаты --- lancuster, ну, ты пока что переводишь малоизвестные и, как правило, неидеальные игры. И ожидать, что на них сразу после твоего перевода накинется толпа народу, как-то странно. Titanic вообще не знаю, что такое. Kid Niki 3 знаю, но там так мало текста, что больше половины уже заспойлерено на скриншотах в этой теме. То, как ты перевел, в целом понравилось. --- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 06 Февраль 2017, 19:13:04 ---Panic Restaurant - американку я переводил (недавно совсем я этот перевод обновил, как и кучу своих первых...). Но. В американке уже есть спрайты из японки (молодой поварёнок). Можно как-то их включить, видимо... Или тупо заменить... --- Конец цитаты --- Американка от японки ведь не только спрайтом главгероя отличается. Из USA-версии выброшены некоторые призы на уровнях и вырезаны с мясом финальные титры. Проще говоря, американка это урезанная и слегка подпорченная японка. Если выбирать, то проще J-версию наново перевести, чем U-версию довести до ума. |
| Kinbeas:
--- Цитата: Maximum от 06 Февраль 2017, 20:29:27 ---американка это урезанная и слегка подпорченная японка. --- Конец цитаты --- Да как же это запарило. Поубивал всех цензоров и локализаторов того времени. |
| Maximum:
--- Цитата: +Kinbeas+ от 06 Февраль 2017, 22:08:07 ---Да как же это запарило. Поубивал всех цензоров и локализаторов того времени. --- Конец цитаты --- При всем при этом игру локализовали явно наспех. В диалогах с главгадом английский текст криво вставлен. Как там русский текст смотрится, интересно? |
| lancuster:
Maximum, эммм... А какие переводы ты вообще хотел бы видеть? Просто хороших игр, которые были у всех, от силы не больше 50 штук, и все они давно переведены. Если говорить об официальных играх. |
| Kinbeas:
--- Цитата: lancuster от 07 Февраль 2017, 00:14:41 ---Maximum, эммм... А какие переводы ты вообще хотел бы видеть? Просто хороших игр, которые были у всех, от силы не больше 50 штук, и все они давно переведены. Если говорить об официальных играх. --- Конец цитаты --- Пальцем в небо взял игру и, оказалось, действительно нет перевода. Who Framed Roger Rabbit. А если не пальцем в небо и поковыряться в папках, то ещё 50 игр найдётся, которые можно переводить. |
| lancuster:
+Kinbeas+, ШТАААА??? Я не буду переводить этот понос. Тем более, что там всё сжато. Игра не стоит свеч. Разве что геморройных. :) |
| ElectrixX:
--- Цитата: lancuster от 07 Февраль 2017, 14:37:42 ---+Kinbeas+, ШТАААА??? Я не буду переводить этот понос. Тем более, что там всё сжато. Игра не стоит свеч. Разве что геморройных. :) --- Конец цитаты --- переведи super chinese 3 :) |
| lancuster:
--- Цитата: ElectrixX от 07 Февраль 2017, 15:04:16 ---переведи super chinese 3 :) --- Конец цитаты --- Ещё раз - ШТА??? :lol: |
| ElectrixX:
--- Цитата: lancuster от 07 Февраль 2017, 15:23:49 ---Ещё раз - ШТА??? :lol: --- Конец цитаты --- :lol: я знал что ты скажешь это) |
| lancuster:
--- Цитата: ElectrixX от 07 Февраль 2017, 15:32:24 --- :lol: я знал что ты скажешь это) --- Конец цитаты --- Прикинь - я знал, что ты это напишешь. :) P. S.: на всякий случай. Игра на японском, английского перевода нигде нет. Так что переводи сам, умник. :D |
| ElectrixX:
--- Цитата: lancuster от 07 Февраль 2017, 15:41:12 ---P. S.: на всякий случай. Игра на японском, английского перевода нигде нет. --- Конец цитаты --- это и так всем понятно, но ты же крутой ромхакер, значит для тебя не должно быть ничего невозможного. |
| Kinbeas:
lancuster, ну, вроде Ice Hockey ещё не переводили. Эта игра ждала тебя. :lol: |
| gotten:
lancuster, Sweet Home, перевод на английский есть. |
| Yoti:
В super chinese я бы поиграл. |
| lancuster:
--- Цитата: gotten от 07 Февраль 2017, 16:34:51 ---lancuster, Sweet Home, перевод на английский есть. --- Конец цитаты --- Это вроде как РПГ, да? Тогда не надо. Ice Hockey я в принципе не буду переводить. Трэшовая игра. С Super Chinese 3 нужно разобраться. Я в неё не играл. Но если текста много, и он на чистом японском - то однозначно нет. Или ищите япониста, или ждите, когда американские геймеры локализуют. Добавлено позже: ElectrixX, лол. :D Умение ломать игры означает знание японского языка? Ты гонишь! :lol: |
| ElectrixX:
--- Цитата: lancuster от 07 Февраль 2017, 16:45:30 ---С Super Chinese 3 нужно разобраться. Я в неё не играл. Но если текста много, и он на чистом японском - то однозначно нет. Или ищите япониста, или ждите, когда американские геймеры локализуют. Добавлено позже: ElectrixX, лол. :D Умение ломать игры означает знание японского языка? Ты гонишь! :lol: --- Конец цитаты --- моя бабушка гонит, я продаю :D много текста на японском. переводи через google translate |
| Guyver(X.B.M.):
Смотря какими иероглифами написано, какой азбукой. Некоторые гугл пока не понимает. Т.е. некоторые игры можно перевести на 90%, а некоторые на 5%. И всё... Остальное по словарю... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |