Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (86/231) > >>
Kinbeas:

--- Цитата: lancuster от 11 Май 2016, 01:33:14 ---Scarabay, если надумаешь перевести ещё что-нибудь с японского - советую взяться за Sakigake! Otoku Juku - Shippuu Ichi Gou Sei. Средний бит-эм-ап, но интересный.
--- Конец цитаты ---
Здравый такой битэмап. Глянул на ютубе. Прохождение больше часа. Наверное, наложить в штаны можно было, получив в те годы эту игру. )) Классно он может на выступы взбираться. Впервые вообще вижу такое на НЕС. И тирты няшные - всегда бы такие делали. ))
lancuster:
Меня ещё впечатлило, как они сделали тигров, выскакивающих из кустов. Выскакивают в аккурат перед носом, только успевай отскакивать. :) И рисовка по тем годам неплохая. ;)
Ogr:

--- Цитата: Scarabay от 11 Май 2016, 06:09:45 ---спасибо, но.. Ресурс, кажется, помер - последнее сообщение больше года назад.
--- Конец цитаты ---
ну, во первых, как минимум несколько людей знакомых с японским на нем зарегистрированы, и в свете этого, получить помощь в переводе уже шансов в 1000 крат больше, чем в любом другом месте рунета. а во вторых, наверняка в рунете найдутся еще подобные места, если поискать. ;)
ПАУК:
[3DO] Doctor Hauzer - Русская версия

Эксклюзив на 3DO. И самый первый полностью трёхмерный хоррор. Переведено с японского.
Игра небольшая, на пару часов, но протрахался я с ней 2 года. Так что буду рад, если кто-то пройдёт и что-нибудь скажет.

http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=22&t=3919
Yoti:
ПАУК,
зря прямую из поста убрал, зря-зря-зря.
ПАУК:
Yoti, какую прямую? Ничего не убирал, слегка текст поправил.
Yoti:
ПАУК,
ошибки интересны?
ПАУК:
Yoti, конечно.
Yoti:
ПАУК,

* писЬменности
* течениЕ
* Исчезновения
ПАУК:
Yoti, про течение даже не знал. Благодарствую.

--- Цитата ---Если речь идет о времени, то "в течение" ( в течение недели, месяца и пр.)
А если имеется в виду течение воды, реки, то "в течении".
--- Конец цитаты ---
Ходишь, ходишь в школу, а тут бац...
Видео - это последнее, что я хотел бы править. И опечатки она не выделяет.
Yoti:
ПАУК,
ну, зато это первая в моей жизни игра на 3DO, в которую я поиграл (только что) =)
ПАУК:
Yoti, ну я надеюсь, что ты в неё доиграешь. А то ошибки неохота оставлять, у тебя их неплохо получается находить :)
Scarabay:
Снова нужна ваша помощь, но на этот раз с английским :blush:
Перевести-то не проблема, просто не знаю как сформулировать, чтобы было благозвучно.
Art of GROUND FIRE (такая штука типа шарика, летит по земле в сторону врага)- это Искусство..
1. Земного огня
2. Земляного огня
3. Низового огня
4. Низового пожара (окей, гугл!)
5. Огня по земле :lol:
6. Пылающей земли
7. Ваш вариант..

И заодно еще Art of MISSILES - Исскуство.. реактивных снарядов\снарядов\ракет.
-v-:

--- Цитата: Yoti от 13 Май 2016, 23:46:55 ---ПАУК,

* писЬменности
* течениЕ
* Исчезновения
--- Конец цитаты ---
Какой-то караул в плане использования местоимений - в КАЖДОМ предложении говорящий упоминает себя любимого, а там ведь ещё есть тот, о ком говорят, и его упоминают не реже. Половину просто нужно взять и срочно выкинуть.

UPD. Думал, скриншотики зацитатятся, а они нет. Я их имел в виду :/
Guyver(X.B.M.):
Полного текста в текстовом формате не будет? Сразу бы ошибок тьму исправили бы...
lupus:
Обновлён перевод Cave Story для 3ds.

14.05.2016 v1.01b
~ изменена иконка и название в меню (приписка RUS)
~ поле CTR Card/Product Code изменено "CTR-N-JD9P" -> "CaveStoryRUS"
~ подправлена некторая графика
~ исправления в тексте
+ переведены все испытания (полностью не протестровано)
+ допереведено главное меню (надеюсь, теперь полностью)
~ доп. режим "История Кудряшки" - перевод инвентаря, событий, графики
+ ром собран в .3DS, .CIA и .CXI
Скачать русскую версию Cave Story для 3DS можно -->здесь<--. Дополнительные скрины там же.
-v-:
lupus, зачем давать ссылку на сообщение, в котором написано, что перевод находится в другом сообщении? Ну ты чо?
lupus:
Пардоньте, налажал. Исправился :neznayu:
-v-:
lupus, кстати, я тут давеча вспомнил про перевод Alone in the Dark для GBC, решил попытать удачу (даже сфоткал пару ошибок) и был неприятно удивлён - в русской версии не грузится режим битвы, просто буквально через пару экранов после старта, где впервые должны напасть пауки, после диалога "тут опасно" сразу показывают гамовер, хотя в английской оно точно работает. Эмулятор, конечно, не перфектный, GameYob 0.5 lastest WIP для DS, но ты уверен, что вы там не напортачили именно при вставке перевода, что игру нельзя закончить? Тут-то и начать не выходит, конечно :/
lupus:
Надо бы посмотреть, в чём может быть проблема. На стадии тестирования до последнего босса доходили.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии