| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Русификация игр |
| << < (77/231) > >> |
| Mefistotel:
--- Цитата: ANGEL_UNDEAD от 18 Декабрь 2015, 20:28:45 ---Наконец закончил вставлять двери. Ещё название игры нарисовал. На очереди инвентарь и проверка всего. Жду отзывов :? --- Конец цитаты --- Уже получше. Теперь нужно только красиво сделать инвентарь и можно предфинальную версию выкладывать ( к примеру, 0.9). Я смог бы протестировать игру. Если качество удовлетворит, то залить к нам на сайт. |
| x.GREYSON.x:
Всем привет! =) Что-то вспомнил про игру Uninvited. Есть ли ее русская версия? Если нет, мог бы кто-нибудь это исправить? =) |
| Guyver(X.B.M.):
Сам не желаешь? Как помню, там довольно-таки большие сложности с хакингом. И вроде словарная система, хотя точно не помню. Движок вроде тот же, как и на шедоугейт... Могу ошибаться, но вроде бы кто-то даже проект к круптару когда-то делал к этой игре... |
| x.GREYSON.x:
--- Цитата ---Сам не желаешь? --- Конец цитаты --- Желаю, но не умею вообще. Графу поправить могу, а все остальное - извиняйте. =) Да, движок тот же, что и у Shadowgate. |
| Greengh0st:
Незваный переведён, просто руки не доходят текст вставить. |
| Ogr:
--- Цитата: Greengh0st ---просто руки не доходят текст вставить. --- Конец цитаты --- вот и запряги под это дело x.GREYSON.xра. |
| ANGEL_UNDEAD:
Перевод The Addams Family завершён, скачать можно тут: https://cloud.mail.ru/public/Dz1n/iCXFnT2s6 Жду ваших отзывов и буду пилить финальную версию. |
| black jaguar:
зеркало |
| lancuster:
Double Dare переведите. |
| Про Игрок:
Перевел бы кто японский шедевр ps 2 Hungry Ghosts. Цены бы тому не было! :gamer: (p.s. а так даже английским переводом не будешь доволен, так как автор, похоже, забил на перевод...) |
| ZeroUseless:
Автор всячески опровергает это, но отмазывается в стиле единой россии, мол, потерпите и затяните пояса потуже. :skull: |
| lancuster:
Сейчас NES игры уже не переводят. Что говорить о PS2. :) |
| Mefistotel:
--- Цитата ---Сейчас NES игры уже не переводят. Что говорить о PS2. :) --- Конец цитаты --- А на что переводят PSCD.RU, выпустив больше 5-и десятков переводов за прошлый год? :debile: |
| lancuster:
Ну, тебе виднее. Я, к примеру, не вижу смысла переводить Даркмена. Там и так всё понятно. Тем более, что их Дюрант значится как Дуррант. :lol: Такие переводы не нужны. Имхо. :D |
| Mefistotel:
Ага, а твои cheetamen-ы думаешь кому-то нужны? Это всё риторические вопросы, но утверждение, что "сейчас NES игры уже не переводят" является ошибкой. |
| lancuster:
То, как они сейчас переводятся - это позор. Долго, со скрипом. Но для тебя это, наверное, нормально. :) |
| black jaguar:
критикуешь - предлагай |
| lancuster:
Я уже предлагал. Много раз предлагал. Double Dare. Чем не вариант? Или что, викторины уже не актуальны? :) |
| black jaguar:
--- Цитата ---То, как они сейчас переводятся - это позор. Долго, со скрипом. --- Конец цитаты --- это было написано в отношении читаменов или в отношении "сейчас NES игры уже не переводят"? |
| Mefistotel:
Я склоняюсь к мысли, что на него (lancuster-а) вообще не стоит обращать внимания. Но, порой, никак не получается. Любит потроллить, никогда не признавая своих ошибок. И сам даже выведенного яйца не стоит. В лет 15 так себя ведут. to lancuster. Double Dare - можно сделать перевод, если ты пообещаешь исчезнуть до той поры, пока не повзрослеешь и научишься вежливо общаться. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |