Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Русификация игр
<< < (59/231) > >>
Guyver(X.B.M.):
Ну, если стоит выбор между СЕГОЙ и СНЕС, то почти всегда выбирают СНЕС, ибо, как правило, там всё лучше. За очень редкими исключениями... Да и ломать на СНЕС проще, если ты до этого имел дело с НЕС, хотя настоящему хакеру, конечно, пофигу...
SLIVER777:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 08 Октябрь 2012, 15:13:52 ---Ну, если стоит выбор между СЕГОЙ и СНЕС, то почти всегда выбирают СНЕС, ибо, как правило, там всё лучше. За очень редкими исключениями... Да и ломать на СНЕС проще, если ты до этого имел дело с НЕС, хотя настоящему хакеру, конечно, пофигу...

--- Конец цитаты ---
а на смд не планируется в дальнейшем перевести фантома?
Guyver(X.B.M.):
Для начала надо эту часть закончить. Идёт со скрипом...
Street Fighter:

--- Цитата: SLIVER777 ---не убедил (не фанат snes) :)
--- Конец цитаты ---

при чем здесь фанат или не фанат, главное играть в интересные игры :)! как по мне, Phantom 2040 на русском где бы он не был очень интересен. помню давно грузил версию для Снес, первым делом управление понравилось, грамотно что-то распределили на боковые L и R, по графике и звуку тоже нареканий не было, по структуре уровней ничего сказать не могу так как пароли совершенно не подходят от сеговской версии, записанные у меня в блокноте. сейчас будет повод сыграть, надеюсь перевод завершат в скором времени! 
Mefistotel:
:)
В версии на СНЕС есть выбор режима повествования - сжатый без диалогов и полный с диалогами.
Плюс мне больше нравятся версии игр на СНЕС. Поэтому и перевод ведётся для СНЕСА. Там текста больше 100 килобайт. Поэтому не всё так быстро.
Photon9:
Джонса снесовского никто не пробовал поковырять?
j-wayne94:
Пришла идея самому русифицировать игры Saturn. Начать хочу с Shining Force III. Кто эти проги знает, сообщайте
paul_met:

--- Цитата: j-wayne94 ---Пришла идея самому русифицировать игры Saturn. Начать хочу с Shining Force III. Кто эти проги знает, сообщайте
--- Конец цитаты ---

Есть спец прога для перевода текста диалогов в игре. Ищем в гугле.
Guyver(X.B.M.):
Срочно нужны тестеры на перевод игры NES. Игра похожа на Шэдоугейт и подобные игры - куча вариантов и путей, надо много исследовать и т.д. Очень интересная. Стучать в личку!
Vivi the Black Mage:
Ура! Don Doko Don 2 перевели на русский!
Guyver(X.B.M.):
Лучше так: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=319&ac=0&Itemid=1
samer8x:
привет всем..кто нить знает сколько займёт времени  руссификация одной игры....плиз...ответьте..хочу перевести игру на заказ..
Guyver(X.B.M.):
Ну, если речь идёт о *******, то, скорее всего, это займёт около *******... Ну, или даже ********... Думаю, как-то так.
babulya:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 07 Ноябрь 2012, 16:08:13 ---Ну, если речь идёт о *******, то, скорее всего, это займёт около *******... Ну, или даже ********... Думаю, как-то так.

--- Конец цитаты ---
Это ты еще слабо выразился)
Rumata:
Guyver(X.B.M.),  речь идёт об этом  :D
Guyver(X.B.M.):
Увы, я что-то не понял о чём там речь идёт... Всё так запутанно и сумбурно...
FireFox Фан:
Когда переведете "Варшав Сити"?
Photon9:
Собственно спросил на chief-net относительно Uncharted Waters - New Horizons но что то там тишина и мёртвые с косами стоят  :skull:
В общем спрошу тут:
В самом начале (играю за Жуана) его мать графиня назначает ему встречу в замке между 10 и 12 ночи, и в процессе разговора с Жуаном и бородачём произносит фразу:

Ну раз так, то я доверяю тебе разыскать Жуан, моего единственного сына.

И тут же называет его сыном. Так у неё что раздвоение личности и она то помнит то не помнит что Жуан её сын или он всё же не её сын и есть ещё один Жуан которого они встретят в дороге, тогда прям Санта-Барбара  Или это превратности перевода
Mefistotel:
Что ты торопишься? Ответил тебе уже в теме.
Photon9:

--- Цитата: Mefistotel ---Что ты торопишься? Ответил тебе уже в теме.
--- Конец цитаты ---


А ну ссори, такой вот я нетерпеливый  :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии