Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Переводим игры для Сатурна
<< < (4/8) > >>
paul_met:

--- Цитата: BoreS ---а вот иероглифы можно убрать без следов, если постараться.
--- Конец цитаты ---
Прикрепил внизу шаблон в psd формате.Желающие могут попробовать свои силы...
BoreS:
что-то типа этого. только надо шрифт подобрать нормальный (я использовал Джорджию, как и ты :)) и эффекты доработать.
paul_met:

--- Цитата: BoreS ---что-то типа этого. только надо шрифт подобрать нормальный (я использовал Джорджию, как и ты ) и эффекты доработать.
--- Конец цитаты ---
Вообще-то смотрится хорошо такое расположение слов.Я доработаю ещё "низ",так как уж слишком заметны повторяющиеся текстуры у тебя получились ;)
Sheb:

--- Цитата: paul_met ---..Стоило по-внимательнее посмотреть начальный ролик,где меч уничтожал всех,кто встанет на пути его хозяина,выступая в роли беспощадного убийцы врагов,губителя их жизней - разрушителя их сердец...
--- Конец цитаты ---
I lol'd )
Креатив почти на уровне незабвенного Горького 18 )

Так или иначе - сама работа и начинание похвальны, особенно если дойдет до распаковки текстов, активного перевода множества игр и подогретого интереса к платформе.
Мне один фиг в это не играть.
BoreS:

--- Цитата: paul_met от 13 Сентябрь 2008, 17:16:58 ---Вообще-то смотрится хорошо такое расположение слов.Я доработаю ещё "низ",так как уж слишком заметны повторяющиеся текстуры у тебя получились ;)

--- Конец цитаты ---

хорошо. а я шрифт подберу.
paul_met:

--- Цитата: Sheb ---I lol'd )Креатив почти на уровне незабвенного Горького 18 )
--- Конец цитаты ---
Эт хорошо или плохо (что-то я не совсем понял)?


--- Цитата: BoreS ---хорошо. а я шрифт подберу.
--- Конец цитаты ---
Сомневаюсь,что можно найти что-либо красивее Джорджии из русских шрифтов (их,вечно мало).Но кто ищет,тот найдёт ;)
BoreS:
сейчас ищу название шрифта, которым написано Vandal Hearts. ну а потом аналог надо будет найти или приближённый.

Добавлено позже:
в общем нашёл я шрифт, которым написано название и даже узнал название аналога с кириллицей. только вот найти не могу. может кто поможет? шрифт называется Orient Cyr EFN, разработчик http://fonty.pl/sklep,4,multifonty_wielojezyczne_z_cyrylica.htm здесь в PDF есть образец, в самом низу.
paul_met:
BoreS
Я думаю что-нибудь подперём подходящее (я тут кучу шрифтов накачал) ;)
BoreS:
да у меня их тоже несколько тысяч, но подходящего что-то не нашёл. есть конечно один близкий, но там только строчные буквы (
paul_met:
Вот,новый титульник...
Le@N:
Красиво. Нужным делом вы заняты. :)
В одном не вижу смысла: писать про перевод на титульном экране.
Это можно и в титрах указать. ^_^
paul_met:

--- Цитата: Le@n ---В одном не вижу смысла: писать про перевод на титульном экране.
--- Конец цитаты ---
А по-моему,обычно и пишут на титульнике...
Le@N:
В официальных локализациях пишут в титрах.:)
Впрочем, это мелочи. А вообще молодцы, так держать!
p_star:
Короче, когда перереводить то начнем? Титульный экран существует для того, чтобы на нем нажать на старт. Многие его ваще не замечают.
BoreS:
хы-хы-хы, ну там вроде paul_met потихоньку переводит. во всяком случае менюшки  ;)
paul_met:

--- Цитата: BoreS ---ну там вроде paul_met потихоньку переводит. во всяком случае менюшки
--- Конец цитаты ---
В том-то и дело,что "потихоньку" (времени мало)
...Тем не менее,я перевел всё,что мог до 4-ой главы...

Добавлено позже:
Итак,первая бета версия перевода Vandal Hearts наконец-таки "материализовалась":
Статус:

* Переведено большинство менюшек - заклинаний,предметов (то,что осталось на японском либо запаковано,либо ещё не удалось найти)
* Графика перерисована на 85% где-то (исключение составляют пара иероглифов и кое-кие шрифты)
* Добавлен логотип нашей команды после заставки "Konami" (мелочь конечно,но смотрится интересно)

Что планируется перевести:

* Ну это конечно оставшиеся менюшки (про диалоги пока молчу)
* Видео ролики между главами (если удасться найти этот чёртов кодек TrueMotion v1) <_<Скачать:
Ссылка на патч ~ 1.3 мб (Narod.yandex.ru)

PS:У кого нет оригинального образа (сборки типа ISO+Mp3,ISO+Ogg - не годятся),то его можно скачать на PSX Planet Community (образ 100% рабочий,так как мой релиз).
gepar:
paul_met , молодец что почти закончил перевод игрули , я , если инет будет баловать , то качну игру и после русифицирования обязательно постараюсь пройти игру , ведь на русском игру проходить приятнее будет чем на английском либо вообще китайском  :)
Mefistotel:

--- Цитата ---paul_met , молодец что почти закончил перевод игрули , я , если инет будет баловать , то качну игру и после русифицирования обязательно постараюсь пройти игру , ведь на русском игру проходить приятнее будет чем на английском либо вообще китайском  Улыбка
--- Конец цитаты ---
Перевод "не почти закончен". :) Я так понял, что основной текст  не переведен ещё и не вставлен. И в какие игры на китайском языке ты играл? Большинство игр с иероглифами японского производства. Китайские, в основном  пиратские и их очень мало.
А я не буду качать бету.Лучше дождусь  релиза. А
gepar:
Mefistotel , китайские , японские , один хрен  :) Мне , как человеку который незнает ни одного иероглифа из китайского или японского языка , все иероглифы одинаковые  :)
Насчёт того что переведено пока мало уже понял , но понял только когда начал качать игру с PSX Planet Community , жаль только что инет опять оборвался и скачать игру невышло так что следующая попытка скачать игру будет сегодня ночью или завтра  :)
Pain:

--- Цитата ---Mefistotel , китайские , японские , один хрен
--- Конец цитаты ---
Не один. Пора бы уже различать. ;)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии