| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Переводим игры для Сатурна |
| << < (6/8) > >> |
| Le@N:
Кстати отличный перевод, хорошая работа. ;) |
| paul_met:
--- Цитата: Smoke ---А там Phantasy Star'ы на японском ромами SMD лежат, правда кроме четвертого. Вот я и хотел заменить их на английские --- Конец цитаты --- Я как раз не обращал внимания на первые 3-и части,так как мне была интересная 4-ая. К слову,там вроде текст запакован (жаль конечно)... --- Цитата: Le@N ---Кстати отличный перевод, хорошая работа. --- Конец цитаты --- Я так понимаю,ты уже успел скачать и поиграться. :) |
| pedro:
Да, игрушка значительно уступает в графике аркадной, а с PS версией так вообще рядом не стоит :-\ Перевод на троечку, не люблю когда титульные экраны "портят" огромными надписями о том что перевод чей-то и сделан тогда-то, шрифты использованы не очень да и переводить в игре особо нечего. |
| paul_met:
--- Цитата: pedro ---не люблю когда титульные экраны "портят" огромными надписями о том что перевод чей-то и сделан тогда-то --- Конец цитаты --- Ну,она не огромная и практически таких же размеров,что и оригинальные.. --- Цитата: pedro ---шрифты использованы не очень да и переводить в игре особо нечего. --- Конец цитаты --- Шрифты - это дело вкуса,а вот на счёт того,что "переводить особо нечего" - хм,как бы по мягче ответить...Это только так кажется на первый взгляд (найти и разобраться с форматом ресурсов,много графики перерисовать,подогнать все надписи, отыскать и заменить поинтеры,тестировать не один десяток раз и т.д.)... |
| Le@N:
--- Цитата ---Я так понимаю,ты уже успел скачать и поиграться. :) --- Конец цитаты --- Сужу по скринам.:) Скачаю, как буду на анлимном. --- Цитата ---Это только так кажется на первый взгляд (найти и разобраться с форматом ресурсов,много графики перерисовать,подогнать все надписи, отыскать и заменить поинтеры,тестировать не один десяток раз и т.д.)... --- Конец цитаты --- Кстати да, тоже времени требуется немало.. Перевести тексты то быстро, а вот заменить.. |
| p_star:
Зачет !!! |
| paul_met:
--- Цитата: p_star ---Зачет !!! --- Конец цитаты --- Я так понимаю - это что-то вроде одобрения проделанной работы? |
| Mefistotel:
Ну вот, свершилось. И первый русский перевод на Saturn создан. С почином, paul_met. :) Нужно создавать новую категорию в базу.) |
| paul_met:
--- Цитата: Mefistotel ---Нужно создавать новую категорию в базу.) --- Конец цитаты --- Эт можно.. |
| Rex O:
Отлично! paul_met, скинь мне какнить японский текст, может, что получится =) |
| paul_met:
--- Цитата: Rex O ---paul_met, скинь мне какнить японский текст, может, что получится --- Конец цитаты --- Если бы я знал в каком файле он находится :). Он пожат просто.. |
| Rex O:
Ну хотя бы картинками. |
| paul_met:
--- Цитата: Rex O ---Ну хотя бы картинками. --- Конец цитаты --- Ну,вот например: |
| Rex O:
Давай все так, и характеристики. Ничего не обещаю, но.. ;) И еще могу как вариант предложить сравнить надписи с ПС1 версией. |
| paul_met:
--- Цитата: Rex O ---Давай все так, и характеристики. Ничего не обещаю, но.. --- Конец цитаты --- Я не совсем понимаю смысл этого. Просто перевести и я смогу,но ведь главное найти и вставить в файл переведённое. ;) Я понимаю,что ты хочешь помочь,но объясни,зачем тебе много картинок? :? |
| Rex O:
Хотел помочь перевести =) |
| Le@N:
Тут скорее помощь в распаковке/запаковке нужна, нежели конкретно в переводе.. |
| paul_met:
--- Цитата: Rex O ---Хотел помочь перевести --- Конец цитаты --- Похвально,но переводить то,что нельзя пока использовать я смысла особого не вижу.. ;) |
| Rex O:
Ну я в программировании далеко не гуру :( |
| paul_met:
Был достигнут прогресс в процессе перевода диалогов игры Vandal Hearts. Алгоритм расшифровки текста найден и успешно применён... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |