Когда Саймон Бельмонт избавил мир от Дракулы, наступило временное затишье. Однако его потомкам досталась нелегкая судьба, Джасти Бельмонт - один из них, ему суждено было стать охотником на вампиров, и он им стал. А когда пропала подруга его детства и с другом случилось несчастье он не мог оставаться в стороне. И вот, история начинается и игроку предлагается помочь Джасти в его нелегкой борьбе.
Мне кажется, что нормально. Вот к примеру, правильной русской транскрипцией имени Justin будет Джастин, а уменьш. форма Justy - Джасти. Правда в случае с Juste, наверное, грамотнее будет Джаст, но ни как не диковатое "Жюст".
Исправлено
И да, Джасти - это лол. О существовании французского языка переводчики явно не знали.
Спасибо.
Тем, кто не могли "нормально кайфонуть из-за незнания энглиша", на такие "мелочи" внимания не обратят, так что сия работа всё равное найдёт своего пользователя=)
А перевод вроде норм, люблю Кастлеванию...
Вероятно, о существовании французского языка не знают и на этом сайте.
http://www.castleofdracula.narod.ru/history/castlhod.htm
Ошибочку узрел в скриншоте. Объясни неграмотным, что там неверно. Ещё не было обновления патча.
Что так прицепились к имени Джасти. Конечно, Джаст будет более правильнее. Но это, авторское решение самого переводчика. И если хотите переубедить его, то можете писать на форуме:
http://chiefnet.1bb.ru/index.php?showtopic=413&view=getnewpost
Но увидеть в игре Жюста, Жюстэ или еще какую-нибудь хер**ю, думаю будет многим неприятно.) В том числе и мне.
Алекс_231 безусловно старался, но перевёл игру один. Я рад что он вообще появился после столь долгого отсутствия. Сейчас мы ему помогаем отшлифовать перевод. Так что, если желающие поиграть в русскую версию немножечко потерпят, то скоро обновим версию патча. Будет кое-что улучшено и изменено.
p.s. Ну что-ж осталось перевести ещё одну часть с gba, ждёмс...
Слушай, малыш. Ты бы писал не анонимно, если пытаешься сам что-то доказать кому-то.
Провести бы голосование, какой вариант народу больше нравится. Джаст - как предлагают фаны с известного сайта, или Жюст (е) - как предлагают знатоки французского, а может Жюсуто, как в японке.)) Думаю, так и сделаем.
нефиг все подряд американизировать...
КристОф ЛамбЕр - не равно - КрИстофер ЛАмберт :LOL:
Merlin (1987)(Firebird Software)
Игры ZX Spectrum
» Прохождение "Rock'n'Roll Racing" на одной из двух первых машин 09:54
» Эксперимент с Русскими шашками (SMD and AI) 09:39
» Пройденные игры 09:09
» Клоны консолей, которые мы не видели (фото) 09:08
» [SMD] Beyond Oasis vs. Land Stalker 09:07
» Черепашки-Ниндзя на Dendy/NES, а также платформ SMD, SNES, Gameboy... 09:05
» Переводы на русский 09:01
» Ecco the Dolphin - не до конца оцененный шедевр 08:19
» Эмуляционный арт 03:31
» Angry Video Game Nerd и другие 02:55
» Совместное прохождение игр c участием Ниндзя 01:25
» Эмуляторы для портативок на Android 01:15
» Picostation PS1 22:03
» Неисправная оригинальная карта памяти Playstation 1 21:52
» Во что сейчас играем? 20:23