Автор Тема: Обсуждение русификаций игр  (Прочитано 969073 раз)

0 Пользователей и 10 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн alex_str85

  • Пользователь
  • Сообщений: 150
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3540 : 10 Ноябрь 2019, 16:52:42 »
Надеюсь ты прикалываешься, не знать о Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots как то странно.
Прикинь тут пол форума не знает об METAL GEAR вообще ничего.  И ни чё, как-то живём.

Оффлайн Grun D

  • Пользователь
  • Сообщений: 696
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3541 : 10 Ноябрь 2019, 19:16:25 »
Прикинь тут пол форума не знает об METAL GEAR вообще ничего.  И ни чё, как-то живём.
Ага, все знают, что Кодзима - гений, но не знают про Metal Gear.
Про перевод MGS4 узнал пару дней назад. Хочется поиграть, но пока Dark Souls не добью... или он меня. :)

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4871
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3542 : 10 Ноябрь 2019, 22:15:18 »
Прикинь тут пол форума не знает об METAL GEAR вообще ничего
+
Вообще не играл, ни в одну часть.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1519
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3543 : 14 Ноябрь 2019, 15:59:28 »
Надо новость на сайт запостить. Может быть, завтра.
Группа в контакте закрытая у них, нр на тапках и рутрекере есть раздачи перевода.

Оффлайн idnukri

  • Пользователь
  • Сообщений: 43
  • Пол: Мужской
  • IDN
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3544 : 14 Ноябрь 2019, 22:04:20 »
Надо новость на сайт запостить. Может быть, завтра.
Группа в контакте закрытая у них, нр на тапках и рутрекере есть раздачи перевода.
И это тоже запостьте: :)
Shadow Hearts - перевод завершён.
« Последнее редактирование: 16 Ноябрь 2019, 22:18:22 от idnukri »

Оффлайн cool245

  • Пользователь
  • Сообщений: 290
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3545 : 06 Декабрь 2019, 19:14:27 »
Всем здравствуйте!
Может кто-то перевести это китайское чудо?на русский желательно,он как-то ближе,роднее

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3605
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3546 : 07 Декабрь 2019, 01:31:15 »
Всем здравствуйте!
Может кто-то перевести это китайское чудо?на русский желательно,он как-то ближе,роднее
ты смеешься, да?

Оффлайн cool245

  • Пользователь
  • Сообщений: 290
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3547 : 07 Декабрь 2019, 09:56:01 »
Я вполне серьезно))

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3605
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3548 : 11 Декабрь 2019, 22:56:53 »
тут нет переводчиков с китайского

Оффлайн cool245

  • Пользователь
  • Сообщений: 290
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3549 : 12 Декабрь 2019, 12:38:10 »
А может есть перевод?тут на китайском все хрен знает че за игра...вытащить текст и засунуть гугл промт-мне сойдет :D

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7744
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3550 : 12 Декабрь 2019, 13:04:18 »
вытащить текст и засунуть гугл
тебя надо учить делать скриншоты? :lol:

Оффлайн cool245

  • Пользователь
  • Сообщений: 290
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3551 : 12 Декабрь 2019, 13:31:49 »
 Я умею))

Оффлайн Drapon

  • Пользователь
  • Сообщений: 6439
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3552 : 18 Декабрь 2019, 11:39:50 »
 а пр Форсейкен  ps1 была инфа что эту игру перевел некто  MR2?

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3553 : 23 Декабрь 2019, 22:52:29 »
Играю на приставке, и встретил 4 места с глюками и опечатками. К сожалению фото только тел. сделал одно, а остальные похерелись из-за глюков. Играл вроде бы в последнюю версию перевода, так как слал этот патчь для записи в карик.

Обновлён перевод Legend of Zelda, The - A Link to the Past на SNES, добавлены переводы на NES: Minelvaton Saga - Ragon no Fukkatsu и Dynowarz - Destruction of Spondylus.

Источник: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=674&ac=0&Itemid=1

Пытался зайти на форум чифнета, но пароль не распознается уже, а кнопка восстановления пароля не отсылает на почту.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5528
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3554 : 24 Декабрь 2019, 05:51:37 »
Octopath traveler русифицировали, если кто ещё не вкурсе, на зоге валяетя для обоих платформ.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3555 : 24 Декабрь 2019, 18:59:45 »
Еще пару фото. Выше названия уровня в данжене вылазят глюки какие-то

Оффлайн karinakaillera

  • Пользователь
  • Сообщений: 116
  • Пол: Женский
    • Facebook
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3556 : 26 Декабрь 2019, 20:40:27 »
Во время роботы над этим видео
Заметила что в переводе нет клавы
Кроме того за венди игра проходилась с глитчем графики.
Вернула клаву.
И поправила глитч в концовке за венди

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2642
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3557 : 29 Декабрь 2019, 02:45:36 »
По поводу глюка в Зельде в данженах - нужны сейвы на Snes9X v1.45, к примеру...

Так я вроде поправил очепятку и глюк с уровнем (кривовато, но теперь его не должно быть нигде на картах), но нужно проверить кому-то и отписаться, исчез ли старый глюк и не появилось ли новых... Грузиться нужно 100% с игрового сейва, а не с квиксейвов.

Ссыль на ром: https://dropmefiles.com/XaxyJ
« Последнее редактирование: 30 Декабрь 2019, 02:44:52 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3558 : 29 Декабрь 2019, 16:05:47 »
По поводу глюка в Зельде в данженах - нужны сейвы на Snes9X v1.45, к примеру...

Так я вроде поправил очепятку и глюк с уровнем (кривовато, но теперь его не должно быть нигде на картах), но нужно проверить кому-то и отписаться, исчез ли старый глюк и не появилось ли новых... Грузиться нужно 100% с игрового сейва, а не с квиксейвов.

Сейвов точно не сделаю, так как играю на оригинальном картридже с вшитым переводом.
Но если кто-то будет играть, могу еще подсказать два глюка какие у меня были, что можно поискать:
1) В одном месте когда какого-то дедка спрашиваешь (не помню какого дедка) весь его диалог сразу перематывается на конец, ничего нельзя прочитать. С ним можно говорить много раз было и всегда это повторялось. Еще игру не прошел, может еще смогу найти его и сделать фото
2) Тоже в диалоге какого-то дедка не помню у какого, последняя фраза текста залазит на предпоследнюю строчку диалога и появляется месево букв и пикселей в последней строчки диалога снизу.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2642
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3559 : 29 Декабрь 2019, 17:54:58 »
Ну, с таким описанием ошибки я поправить вряд ли смогу :lol: Как игру тестеры проходили? И ведь много людей играло, а такие простые ошибки не выявлены. Эх... :neznayu:

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3560 : 29 Декабрь 2019, 19:50:05 »
Сейвов точно не сделаю
кто-то будет играть
какого-то дедка спрашиваешь (не помню какого дедка)
какого-то дедка не помню у какого
Я ничего не помню, сейвы делать не буду, но вы поправьте :lol:

Возможно это глюк железа, а на эмуле все будет норм?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2642
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3561 : 30 Декабрь 2019, 02:42:52 »
off: Не факт. Я мог что-то пропустить при исправлении первоначальной версии перевода, в которой такое было на каждом шагу, сплошь и рядом. Игра длинная и многоплановая, собственными силами такую трудно протестировать :blush:

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3562 : 09 Январь 2020, 13:57:57 »
Ура, мой проект русификации Adventure Time: The secret if nameless Kingdom добит ;)
Правда не мной.
https://www.zoneofgames.ru/games/adventure_time_the_secret_of_the_nameless_kingdom/files/6465.html
« Последнее редактирование: 09 Январь 2020, 18:21:28 от paul_met »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2642
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3563 : 09 Январь 2020, 18:32:10 »
Это очень круто!!!

Оффлайн Sanyameloman

  • Пользователь
  • Сообщений: 338
  • Он же Shurrick
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3564 : 13 Январь 2020, 13:38:36 »
Друзья, всем добрый день!

Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64?

Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался.

Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3565 : 13 Январь 2020, 13:41:59 »
Друзья, всем добрый день!

Скажите, пожалуйста,кому-нибудь интересен перевод игры Conker's Bad Fur Day на Nintendo 64?

Я к чему спрашиваю: в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
В своё время мне эта игра очень понравилась и я занялся её переводом. На данный момент переведено и вставлено в игру около 27% текста - за графику я вообще не брался.

Другое дело, что занимаюсь я этим лишь на своём энтузиазме и было бы обидно, если в этой игре, кроме меня, не заинтересован никто.
Отличное начинание! Помочь - не помогу, но с удовольствием поиграл бы.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4586
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3566 : 13 Январь 2020, 14:01:17 »
Sanyameloman,
если алфавит не ущербный и текст любой длины - то дело отличное.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3843
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3567 : 16 Январь 2020, 16:44:16 »
Русская версия Call of Duty для редкой в наше время игровой консоли-телефона Nokia N-Gage.
Релиз был ещё 31-го декабря, но что-то я забыл сюда отписаться.
Проект начинался в конце 2017-го года, как альтернатива уже имеющемуся любительскому переводу "среднего качества", а в итоге вылился в полноценную локализацию с озвучкой и перерисовкой текстур, а так же некоторыми доработками и бонусами для игроков.

Тизер (не финальная версия, но близкая к релизу):

Выдержка из readme:
Цитата
1. Переведено 100% текста. Исполняемый файл пропатчен на принудительную загрузку русского языка.
 2. Интегрирована официальная русская озвучка внутриигровых диалогов и реплик из ПК версии от 1С.
 3. Добавлены дополнительные события для озвучки в самой игре, плюс десять новых звуковых файлов.
 4. Порядок миссий синхронизирован с ПК версией и соответствует хронологии дат в каждой кампании.
 5. В главном меню перманентно разблокирован доступ к дополнительным миссиям (N-Gage Arena Pack).
 6. Перманентно активированы все ранее платные N-Gage Arena DLC для использования в сетевой игре.
 7. В главном меню убран пункт N-Gage Arena. Также удалены все отныне неиспользуемые игрой файлы.

Команда:
Руководитель проекта (основные - хакинг/перевод/тестирование): lupus
Редактор проекта (общие - QA/QC, дополнительное тестирование): eskander
Помощь в реализации технической части проекта: Fire_Head, MetLob, zg, wl
Общее тестирование: BodyZ, Fenixoz, Lock_Dock122
Благодарности: Nokia, OmegaSoft, Activision

Забрать можно тут: mega.nz

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6920
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3568 : 21 Январь 2020, 08:43:40 »
в настоящее время имеется готовый инструментарий для перерисовки шрифта и вставки текста. А там, глядишь и до звука можно добраться.
Если вдрууууг интереснено, то в диалогах игры используется шрифт CC Comicrazy, у которого есть кириллица в ttf.
Понятно, что скорей всего придётся растрировать и создавать какую-то таблицу шрифта, но вдруг пригодится.

Оффлайн Sanyameloman

  • Пользователь
  • Сообщений: 338
  • Он же Shurrick
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3569 : 21 Январь 2020, 11:55:22 »
-V-, спасибо!)
Сверю свой шрифт с этим)