Другое > Разное

О русскоязычных консольных локализациях

<< < (4/6) > >>

Mad:
Drowfan, какая Россия сейчас? Что именно мы должны сами знать?

Чтобы люди смогли сделать вывод согласны ли они с тобой - им надо четко понимать о чем ты говоришь.

Drowfan:

--- Цитата: Mad от 19 Октябрь 2025, 20:04:34 ---какая Россия сейчас?
--- Конец цитаты ---
Под санкциями.

Mad:
Drowfan, Издатели не делают русский локализации ибо если исключить российский рынок, то оставшийся рынок будет просто мал?

Dyons:

--- Цитата: Mad от 19 Октябрь 2025, 20:46:33 ---Издатели не делают русский локализации
--- Конец цитаты ---
и слава богу, ибо тот шлак, который впаривают еще со времен ПС360, трудно назвать локализацией  :lol:

Drowfan:

--- Цитата: Dyons от 19 Октябрь 2025, 20:50:48 ---и слава богу, ибо тот шлак, который впаривают еще со времен ПС360, трудно назвать локализацией
--- Конец цитаты ---
Вы бы доказательства или примеры привели.

Sharpnull:

--- Цитата: Drowfan от 19 Октябрь 2025, 19:42:07 ---русский язык у многих издателей, включая Nintendo, ассоциируется
--- Конец цитаты ---
Mario Kart™ World и Donkey Kong™ Bananza на русском языке, значит у них нет предубеждений. Перевод зависит от издателя, поэтому не нужно приплетать Switch 2.

Dyons:

--- Цитата: Drowfan от 19 Октябрь 2025, 20:55:23 ---Вы бы доказательства или примеры привели.

--- Конец цитаты ---
Чё там приводить, берешь к примеру русскую версию Хало 4 для хбокс360. Уши вянуть начинают с первой же катсцены  :lol:

А потом берешь условно последние резики и ржешь с отсебятины переводчиков.  :biggrin:


А можешь ещё заценить киберпанк2077 с кучей матов и прочей белеберды, которой нет в оригинале.  :thumbup:

Mad:
Dyons, Это, конечно, имеет место быть, но есть люди, совершенно не знающие английского языка. Им что делать?

Dyons:

--- Цитата: Mad от 20 Октябрь 2025, 00:15:42 ---но есть люди, совершенно не знающие английского языка. Им что делать?
--- Конец цитаты ---
у них есть возможность давиться нейролохализациями на ПеКа  :biggrin:

blackoff:

--- Цитата: Dyons от 20 Октябрь 2025, 00:46:00 ---давиться
--- Конец цитаты ---
ты когда последний раз смотрел нейролохализации? некоторые уже и не отличишь сразу ...

Добавлено позже:
я еще в мае на страрфилде к буквам Ё отсутв цеплялся ,а уже всё и ударения и тексты норм ,имена собстевенные быть могут сомнительны ,А так уже вполне достойно ...

Dyons:

--- Цитата: blackoff от 20 Октябрь 2025, 02:26:02 ---ты когда последний раз смотрел нейролохализации?
--- Конец цитаты ---
когда ремастер ларок запускал  :lol:

щербаков5:

--- Цитата: Dyons от 19 Октябрь 2025, 23:56:28 ---А потом берешь условно последние резики и ржешь с отсебятины переводчиков.  :biggrin:
--- Конец цитаты ---
Почему "условно"?

HayaoYokogawa:

--- Цитата: щербаков5 от 20 Октябрь 2025, 06:57:26 ---Почему "условно"?

--- Конец цитаты ---
Прекрасно, почти что "голый кондуктор бежит под вагоном"  :lol:

ShadowFlash:

--- Цитата: Sharpnull от 19 Октябрь 2025, 22:03:41 ---Mario Kart™ World и Donkey Kong™ Bananza на русском языке, значит у них нет предубеждений. Перевод зависит от издателя, поэтому не нужно приплетать Switch 2.

--- Конец цитаты ---


Ждать официального русского, немецкого, французского или еще какого кроме японского, корейского и китайского в играх Falcom вообще не приходится. Особенно в серии Trails, где текста просто огромное количество. Английская версия уже за счастье, причем с задержкой.

А Марио Карт, спортивные игры Nintendo и так далее - там и переводить-то нечего особо. Даже в Super Mario Odyssey - одном из самых сюжетных платформеров про Марио текста раз в сто меньше, чем в любой RPG. А вот то, что с BoTW Зельда на русском - для многих это важно. Да и перевод нормальный.

blackoff:

--- Цитата: ShadowFlash от 20 Октябрь 2025, 13:26:20 ---Особенно в серии Trails
--- Конец цитаты ---
https://www.zoneofgames.ru/news/80403-vyshel-neyrosetevoy-perevod-trails-in-the-sky-1st-chapter.html

Добавлено позже:
меньше месяца с релиза ...

Dyons:

--- Цитата: щербаков5 от 20 Октябрь 2025, 06:57:26 ---Почему "условно"?

--- Конец цитаты ---
Потому что, щас ты можешь вместо резиков подставить название любой другой игры от капком и не только капком и везде будет одна и та же Х, со времен

лучше не стало  :lol:

blackoff:

--- Цитата: Dyons от 20 Октябрь 2025, 14:56:27 ---лучше не стало  :lol:
--- Конец цитаты ---
ну да ,я еще помню поголовные multi5 ... воз и нынче там ...

щербаков5:
Живите принципом "если игра хорошая, её обязательно по-человечески переведут".

P.S. Хоть и запоздалый ответ на первый пост темы, но к одной игре на GBA я свои ручонки таки приложил. Что мешает также сделать остальным?  :neznayu:
А так всего игр ~ с пяток наберётся + ещё примерно столько же, где был задействован частично.

Dyons:

--- Цитата: щербаков5 от 20 Октябрь 2025, 19:07:29 ---Что мешает также сделать остальным?
--- Конец цитаты ---
Вот кому надо русский перевод, те пусть и делают  :biggrin:

al79spb:
Самый всратый оф. перевод это Ревелейш0н от Капком. Хуже нет и не будет.


Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии