Видеообзоры и журналы > Видеообзоры и стримы
Joueur du grenier (rus vo)
jeRaff2:
Добавлено позже:
--- Цитата: Baker от 13 Февраль 2017, 19:09:27 ---jeRaff2, нет в планах за кого-нибудь другого взяться? Вряд ли Чердачный единственный обзорщик во Франции.
--- Конец цитаты ---
Не, есть куча студий что переводят различных обзорщиков. Никто Чердачным не занимается, вот я и начал его переводить.
Я порой удивляюсь, зачем разные студии ( причём довольно крупные) занимаются переводом одного и того же.
Добавлено позже:
--- Цитата: Heidr от 13 Февраль 2017, 18:00:40 ---А я посмотрел. Сержант из «Цельнометаллической оболочки», что-то говорящий по-французски с пометкой «вставить видео» — это :rofl:.
--- Конец цитаты ---
Я видео залил. а потом смотреть начал... и такая фигня. Подредактировал, перезалил. Сижу такой смотрю и опять косяк всплыл, но уже другой. Придётся опять перезаливать. Пф. Надо заливать сначала по ссылке в группу вк, что бы народ смотре и косяки отлавливал.... Но мне так влом это делать.
lancuster:
Да можно уже не делать. Обзор слабоват, он этого не заслуживает.
Heidr:
--- Цитата: Baker от 13 Февраль 2017, 19:09:27 ---jeRaff2, нет в планах за кого-нибудь другого взяться? Вряд ли Чердачный единственный обзорщик во Франции.
--- Конец цитаты ---
Судя по переводам, в которых мелькают слова типа сэр, переводит он с английских субтитров, которые есть в оригинальных роликах, а не с французского.
--- Цитата: jeRaff2 от 13 Февраль 2017, 20:39:24 ---Надо заливать сначала по ссылке в группу вк, что бы народ смотре и косяки отлавливал....
--- Конец цитаты ---
Достаточно кому-нибудь одному показать, чтобы незамыленным взглядом увидел явные косяки.
~MaoSadie~:
Как всегда, на ютубе все пролайкал и прокомментировал.
Помню, Смурфики играли у двоюродного брата на Сеге, пока отдыхали у бабушки. Я тогда в первых классах был. Игра, по началу, очень легкая и детская, потом усложняется, но не критично. Я, двоюродный брат и мой старший брат, доходили до места, где смурфик в пузырьке летал и застревали там намертво. Как-то у меня получилось пройти сей момент и дальше прошел остаток игры залпом. На сколько я помню, все не так уж сложно.
lancuster:
~MaoSadie~, а версию на NES проходил?
~MaoSadie~:
--- Цитата: lancuster от 15 Февраль 2017, 11:23:09 ---~MaoSadie~, а версию на NES проходил?
--- Конец цитаты ---
Не слышал, не попадалась.
А вот на Генезис (именно ту, про которую рассказал Чердачный) все зимние каникулы проиграли. :)
jeRaff2:
--- Цитата: Heidr от 14 Февраль 2017, 12:49:16 ---Судя по переводам, в которых мелькают слова типа сэр, переводит он с английских субтитров, которые есть в оригинальных роликах, а не с французского.
--- Конец цитаты ---
Да, я это уже говорил. Но, к французским сабам тоже иной раз обращаюсь, потому что местами английские сабы грешат неточностями. Более ранние ролики у него шли без сабов и искал сторонние переводы, в них более адекватный перевод, потому что французы переводили на английский, а у Чердачного сабы, похоже, делает англоговорящий переводчик.
Heidr:
--- Цитата: jeRaff2 от 16 Февраль 2017, 10:05:32 ---в них более адекватный перевод, потому что французы переводили на английский, а у Чердачного сабы, похоже, делает англоговорящий переводчик.
--- Конец цитаты ---
Как-то не очень логично. На свой же язык легче переводить, чем на чужой. Может, наоборот было?
Guyver(X.B.M.):
Дык найти переводчика во Франции, им, может быть, намного легче? Значит это будет француз - переводчик на английский... Логично.
jeRaff2:
Пару недель переводов не будет. Набрал игр на распродаже, буду одупляться.
lancuster:
Эгоист. :lol:
jeRaff2:
--- Цитата: lancuster от 16 Февраль 2017, 19:13:52 ---Эгоист. :lol:
--- Конец цитаты ---
Не переживаи. Потом сразу несколько выложу.
lancuster:
Тогда ждем-с. ;)
~MaoSadie~:
--- Цитата: jeRaff2 от 16 Февраль 2017, 20:00:30 ---Не переживаи. Потом сразу несколько выложу.
--- Конец цитаты ---
ждем! :)
lancuster:
--- Цитата: jeRaff2 от 16 Февраль 2017, 17:19:16 ---Пару недель переводов не будет. Набрал игр на распродаже, буду одупляться.
--- Конец цитаты ---
jeRaff2, две недели прошло уже давно, а новых озвучек как не было, так и нет. Неужели ты, как Чучубак, хочешь забросить с переводами? :-\
lancuster:
Переводчик, походу, уже R. I. P. :lol:
Доотдуплялся, в игры играючи. :D
~MaoSadie~:
lancuster, одни летсплеи. :( еще не много подождем и, может быть, пора отписываться. :neznayu:
lancuster:
А я и не подписывался даже. :)
Обзорщик в принципе чуть выше среднего, но без озвучки смотреть как-то не очень. Короче, автору, я так понял, уже плевать на всё это.
Guyver(X.B.M.):
Жаль, очень жаль...
lancuster:
Короче, придётся качать встроенный инглиш и переводить, если он не автоматический с гугла.
Навигация
Перейти к полной версии