| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| [PSP] DANGANRONPA Rus |
| << < (5/20) > >> |
| GreyFox:
Мне хорошо уже от того, что кто-то перевел песню, а не я... ;) |
| -v-:
--- Цитата ---Если кого-то не устраивает ЯДиск, то в ближайщие дни зарегусь на Дропе и выложу там. --- Конец цитаты --- Вообще-то дропбокс для личного пользования или для внутренних работ небольшой команды подойдёт, если там вдруг по выложенной ссылке ломанётся что-то качать сотня человек, то скачивание с твоего аккаунта заблочат на недельку-другую. Ну, то есть, учитывая статистику ядиски, такого не наблюдается, но финальный релиз там точно выкладывать не стоит. |
| valya1234500:
Хоть и не пишу, но за темой слежу каждый день, и посмотрев видео с переводом, я тут же обрадовался! :wow: |
| GreyFox:
Вопрос к тестерам: на каком языке отображается биосовые команды? просто у меня они отображались на английском, а потом, ни с того ни с сего, начали отображаться на японском. К чему бы это? |
| Yoti:
"Биосовые"? В смысле, нативные PSP? Где как. Начал заниматься этим вопросом, но мне нужен оригинальный образ, с которого делался перевод. У меня есть только Danganronpa_JPN_PSP-Caravan, в перевод идёт поверх Danganronpa_The_Best_JPN_PSP-PLAYASiA, как я понял. Когда скачается - посмотрю. |
| cviten:
Прошивка - 5.00 M33-6 Пропускает заставку и застревает во при попытке показать спрайт Найеги. Такие же проблемы в английском варианте. Думаю на старых прошивках вряд ли заработает. Плюс, есть опечатка при представлении Селес: |
| -v-:
Что такое на скриншоте за строки 1 имя 2 имя ... Это о чём вообще? И это, ещё в предложении "А также, Школьный Супер-Пупер Бейсболист." запятая откуда взялась? |
| Dizzy:
Откуда Найеги появилось? Он же Naegi Makoto, а значит Наэги. Определённо стоит заняться вычиткой скрипта. Конечно, любителям вн плевать, им главное русик, но всё же. Продолжим далее -> Продолжаем. Моя подруга знакома с кем-то из персонала. Говорит, кампус - это что-то. Кто-нибудь знает, кто это?->Не в курсе, кто это? Школьный Супер-Пупер Идол ->школьный супер-пупер-идол. Это прозвище, не к чему злоупотреблять большими буквами. Написание через дефис рекомендуется на грамоте. Это ДОЛЖЕН БЫТЬ он->А ещё школьный супер-пупер-бейсболист. Надеюсь, ТОТ САМЫЙ. Блииин->Бли-и-ин. |
| -v-:
Dizzy, :thumbup:, но ты б по всем пунктам лучше расписал, чтобы видели, откуда ноги растут и куда смотреть в остальном скрипте, а то так в одном месте поправят, а дальше на однотипные вещи никто и не глянет, так и будут продолжать дальше. |
| Dizzy:
Надо править всё, что звучит неестественно. Сокращать тавтологию до минимума - я-я, это-это, кто-кто. Иногда лучше перефразировать предложение. Тянущиеся звуки желательно записывать через дефис, то есть всякие а-а-а, ха-ха-ха и так далее. Избавляться от избыточности английского, опускать всякие "не так ли", местоимения, некоторые существительные, если из контекста понятно о чём речь. Обращать внимание на значение слов. То есть, если переводите как "спускаемся", то не не нужно писать "спускаемся вниз". |
| cviten:
Хоть я и не согласен полностью со всем что сказано выше, но я чувствую, что нам нужно будут много потратить времени на вычитку всего текста. Добавлено позже: Баг-репорт: RE:Act system, когда ученики собрались после поисков выхода в 1-ой главе. Первое - нормально. Второе - не видит Третье - не та сцена. |
| Yoti:
--- Цитата: Dizzy от 31 Август 2015, 12:22:42 ---Кто-нибудь знает, кто это?->Не в курсе, кто это? --- Конец цитаты --- Что-то мне кажется, что первый вариант грамотнее. |
| -v-:
Yoti, да, кажется. Повторяющееся КТО превращает фразу в кудахтание, а не разговор, если так хочется привязаться к первой половине, то тогда уж "кто-нибудь знает его?". |
| GreyFox:
--- Цитата: -v- от 31 Август 2015, 11:47:45 ---Что такое на скриншоте за строки 1 имя 2 имя ... Это о чём вообще? --- Конец цитаты --- Насколько я понял логику этой картинки: 1, 2, 3... - номер сообщения на форуме (хотя странно, ведь сказано "продолжаем далее"); имя - заглавия для строчки (далее ведь идет имя "Аноним"). По крайней мере, я понял это так... --- Цитата: -v- от 31 Август 2015, 11:47:45 ---И это, ещё в предложении "А также, Школьный Супер-Пупер Бейсболист." запятая откуда взялась? --- Конец цитаты --- Честно говоря, не знаю. У меня такое бывает, причем спонтанно. :neznayu: --- Цитата: Dizzy от 31 Август 2015, 12:22:42 ---Откуда Найеги появилось? Он же Naegi Makoto, а значит Наэги. Определённо стоит заняться вычиткой скрипта. Конечно, любителям вн плевать, им главное русик, но всё же. Продолжим далее -> Продолжаем. Моя подруга знакома с кем-то из персонала. Говорит, кампус - это что-то. Кто-нибудь знает, кто это?->Не в курсе, кто это? Школьный Супер-Пупер Идол ->школьный супер-пупер-идол. Это прозвище, не к чему злоупотреблять большими буквами. Написание через дефис рекомендуется на грамоте. Это ДОЛЖЕН БЫТЬ он->А ещё школьный супер-пупер-бейсболист. Надеюсь, ТОТ САМЫЙ. Блииин->Бли-и-ин. --- Конец цитаты --- Насчет Найеги: первый раз я смотрел аниме с субтитрами, где было написано именно так, посему не заморачивался. Хотя я в последнее время тоже думаю, что написание через Э будет более правильным. Насчет правок в данном тексте... Скажем так: я бы, отписываясь на форуме, написал бы именно так. По поводу Супер-Пупер ХренПоймиКого. Я тоже задумывался насчет второго дефиса. А вот насчет заглавных букв я не согласен. Очень часто в литературе используется данный прием, чтобы выделить определенный термин. Примерами могут служить те же Толкиен или Милн. И наконец, по поводу удлинения. Здесь я согласен полностью (на вопрос "почему раньше не писал с дефисами" ответом будет глубокая и бессмысленная тишина)... --- Цитата: Dizzy от 31 Август 2015, 13:20:53 ---Избавляться от избыточности английского, опускать всякие "не так ли"... --- Конец цитаты --- Я в своей речи часто использую такие слова, как "не так ли", "правда ведь" и т.п., хотя я вовсе не англичанин, а простой хохол. Просто нужно сделать этого в меру. --- Цитата: cviten от 31 Август 2015, 14:17:18 ---Баг-репорт: RE:Act system... --- Конец цитаты --- Теперь все воспроизводится нормально. Оказывается, в системе РеАКТ нельзя ставить разрыв строки. Кто ж знал... :neznayu: Из-за этого игра, кстати говоря, была непроходима, так что я залил исправленную версию (где искать ссылку, все и так знают, правда? Кстати, небольшое предложение. Для неигровой проверки текста я могу сконвертировать его в текстовый файл и предоставить на вычитку в таком виде (как, собственно, и был выложен на форум текст Фритайма). Если кому-то так будет проще, только свистните - и я дам скрипт. |
| Dizzy:
--- Цитата: -v- ---если так хочется привязаться к первой половине --- Конец цитаты --- Она есть в словарях. --- Цитата: -v- ---кто-нибудь знает его? --- Конец цитаты --- Его знает, лучше звучит. Вообще, это вроде имитация борды, и даже без сленга. |
| -v-:
--- Цитата: Dizzy ---Она есть в словарях. --- Конец цитаты --- Вопросов нет, мне твой вариант в любом случае больше нравится, просто привёл другой вариант как пример, что исходному есть к чему стремиться. Добавлено позже: --- Цитата: GreyFox ---Насколько я понял логику этой картинки: 1, 2, 3... - номер сообщения на форуме (хотя странно, ведь сказано "продолжаем далее"); имя - заглавия для строчки (далее ведь идет имя "Аноним"). --- Конец цитаты --- Ну так и пишите "сообщение #", а чо. |
| Dizzy:
--- Цитата: GreyFox ---Очень часто в литературе используется данный прием, чтобы выделить определенный термин. Примерами могут служить те же Толкиен или Милн. --- Конец цитаты --- Это англоязычные авторы, в английском часто многие слова пишутся с большой буквы, в русском гораздо реже. Калька сохранилась разве что в названиях созвездий, городов, замков, но не прозвищ. --- Цитата: GreyFox ---Насчет Найеги: первый раз я смотрел аниме с субтитрами, где было написано именно так, посему не заморачивался. Хотя я в последнее время тоже думаю, что написание через Э будет более правильным. --- Конец цитаты --- Сразу же написал, приведите имена к единому стилю. Раз выбрали поливановщину, то никаких Джунко. Так как там все имена кандзи записаны, то проще переложить английские имена. --- Цитата: GreyFox ---Я в своей речи часто использую такие слова, как "не так ли", "правда ведь" и т.п., хотя я вовсе не англичанин, а простой хохол. --- Конец цитаты --- В русском чаще встречаются "правда", "да", "согласись", "так ведь" и тому подобное. Главное, всем этим не злоупотреблять. Можно вопросительные предложения переводить как утвердительные, без потери смысла. |
| -v-:
--- Цитата: GreyFox ---Скажем так: я бы, отписываясь на форуме, написал бы именно так. --- Конец цитаты --- --- Цитата: GreyFox ---Я в своей речи часто использую такие слова --- Конец цитаты --- Так то речь или интернет-общение? То, что позволено в форумной писанине и разговоре где-то на рынке, как по мне, не должно засорять перевод, который всё же должен относиться в первую очередь к литературному тексту. Да, конечно, в художественных целях там можно и неграмотного, и косноязычного, и сленгового натащить, но как ты правильно сам и сказал - всего надо в меру. Мы тут, справедливости ради, аж один скриншот обсуждаем, но таки встречают по одёжке, а тут вся спина сразу белая. |
| GreyFox:
--- Цитата: Dizzy от 31 Август 2015, 19:52:54 ---Сразу же написал, приведите имена к единому стилю. Раз выбрали поливановщину, то никаких Джунко. Так как там все имена кандзи записаны, то проще переложить английские имена. --- Конец цитаты --- Т.е. получается так (те, где можно ошибиться): По Поливанову Не по Поливанову (переложением англ. имен) Наэги Макото Найеги Макото Майдзоно Саяка Маизоно Сайака Фудзисаки Тихиро Фуджисаки Чихиро Исимару Киетака Ишимару Киотака Эносима Дзюнко Эношима Джунко Остальные имена особо не разнятся, если что-то не так, поправьте. |
| Dizzy:
--- Цитата: GreyFox ---Исимару Киетака --- Конец цитаты --- Kiyotaka - Киётака На вики все имена есть в киридзи. Разве что "альтер эго" должно быть без дефиса и Хагакурэ можно написать с "е" на конце, так как всё равно будет читаться как "э". |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |