| Видеообзоры и журналы > Видеообзоры и стримы |
| HappyConsoleGamer и Game Sack на русском |
| << < (6/20) > >> |
| grimuare:
да просто ни о чем видео треплються-треплються, а о чем? зачем? в чем уникальная фишка? :neznayu: |
| EtoTexxTut:
--- Цитата: grimuare от 03 Февраль 2015, 18:58:42 ---да просто ни о чем видео треплються-треплються, а о чем? зачем? в чем уникальная фишка? :neznayu: --- Конец цитаты --- Ну тут уже были разговоры на тему Гейм Сак. У ребят своя ламповая обстановка, возможно они и не такие угарные как канадцы, но в них есть свой прикол, они имеют место быть. |
| grimuare:
да просто странно. ничего необычного нету, откуда ажиотаж? просто нарезка из игр с закадровыми коментариями |
| Dondy:
Посмотрел THE BEST CONSOLE! - Happy Console Gamer [RUS] очень очень хороший перевод! мега натурально. молодчина! ;) |
| Alexdav:
Глянул перевод Гейм сака - переведено довольно точно, вот только стилистика подачи материала конкретно нарушена, автор перевода пытается как можно быстрее произнести текст, хотя в оригинале ведущие совершенно никуда не торопятся и весь материал подают неспешно. Но в общем - очень даже неплохо, но атмосфера шоу нарушена. |
| grimuare:
в английском слова короче лалка так что говорить надо быстрее чтобы успевать |
| Alexdav:
grimuare, не понимаю с чего ты это взял. вот то, что английский менее богатый в плане выбора слов - это да. хотя в свое время открыл для себя, что в английском тоже немало матов, не только fuck и bitch, но и cunt, prick, whore и т.д. :) |
| Эйл:
Перевод и голос классные, но сами видосы не зацепили... Надеюсь автор не остановится на одних геймсаксах! :wow: |
| Dondy:
--- Цитата: Alexdav от 03 Февраль 2015, 22:05:28 ---grimuare, не понимаю с чего ты это взял. вот то, что английский менее богатый в плане выбора слов - это да. хотя в свое время открыл для себя, что в английском тоже немало матов, не только fuck и bitch, но и cunt, prick, whore и т.д. :) --- Конец цитаты --- На самом деле гримуарэ прав (как ни печально это осознавать). В английском языке слова и предложения действительно зачастую короче, чем в русском. Как верстальщик и бывший переводчик говорю. Стилистика может немного нарушена, но я бы не сказал, что они изначально говорят так уж медленно и "никуда не торопятся". Помоему очень живенько и быстренько. Я вообще переводы не смотрю, но это один из тех редких случаев, где перевод мне нравится больше, чем оригинал. *баться-улыбаться порвало. |
| grimuare:
я прав всегда. давно стоило это уяснить лалка |
| Unit2k:
--- Цитата: grimuare от 03 Февраль 2015, 20:38:06 ---да просто странно. ничего необычного нету, откуда ажиотаж? просто нарезка из игр с закадровыми коментариями --- Конец цитаты --- Так вообще про любой обзор можно сказать. Нарезка из игр с закадровыми комментариями. Мда. Ажиотаж от того, что Гейм Сак весьма хорошее и качественное западное шоу, но не слишком известное в сравнении с тем же АВГНом, Спуни, Ностальжи Критиком и прочими миллионниками. И собственно поэтому до сих пор без перевода. (пара выпусков от ретробита не в счет). А тут появляется человек, который проявляет энтузиазм и желание переводить. Причем этот человек не обладает картавым или шепелявым голосом и вполне себе подкован в областях важных для переводов. Такое редкость, поэтому и ценно. Чем меня цепляет само шоу, я частично написал выше, но повторюсь и дополню: интересные темы для обзоров, неплохой юмор (его мало, но он всегда бьет в точку и заставляет улыбнуться), информативность, сами ведущие так же вызывают симпатию и выглядят весьма подкованными в своей теме. Радует так же, что освещаются порой весьма мало-известные и редкие игры, во всяком случае для СНГшных геймеров. Я не из тех людей, которые готовы часами смотреть про затертого до дыр Черного Плаща или Комикс Зону, а все новое или мало-известное воспринимать в штыки. |
| Win:
ништяк видос, просто ахренел когда обсуждали снес. столько эмоций |
| paul_met:
--- Цитата: grimuare ---я прав всегда. давно стоило это уяснить лалка --- Конец цитаты --- Ещё одна "лалка" и будешь доказывать свою правоту в бане. Неужели нельзя обойтись без обзывательств? |
| Rockman Z:
Там вроде Кабаловский хак показали :wow: |
| EtoTexxTut:
--- Цитата: Rockman Z от 04 Февраль 2015, 07:26:10 ---Там вроде Кабаловский хак показали :wow: --- Конец цитаты --- Совершенно верно, именно его) Добавлено позже: А вот и канадцы подоспели))) |
| Partsigah:
--- Цитата: EtoTexxTut ---А вот и канадцы подоспели))) --- Конец цитаты --- Недосмотрел, скука смертная. |
| black jaguar:
--- Цитата: EtoTexxTut от 04 Февраль 2015, 11:13:09 ---А вот и канадцы подоспели))) --- Конец цитаты --- оо про ночь помню мы накупили лапши китайской и сока типа Zuko или Yupi лапшу в сухомятку, сок развели в трехлитровую банку и забурились на ночь играть в синдикат потом посреди ночи прибежала мамаша забирать одного из нас :crazy: |
| paul_met:
От матов надо избавляться - сразу теряется положительное впечатление о переводе. |
| EtoTexxTut:
--- Цитата: paul_met от 04 Февраль 2015, 22:27:46 ---От матов надо избавляться - сразу теряется положительное впечатление о переводе. --- Конец цитаты --- Но простите - как прикажете от них избавляться, если они там присутствуют? У ГеймСаков, к примеру, матов нет, потому и в переводе их нет. А тут ребята в выражениях не стесняются, соответственно и перевод такой. |
| Stroke:
--- Цитата: paul_met от 04 Февраль 2015, 07:12:40 --- От матов надо избавляться - сразу теряется положительное впечатление о переводе. --- Конец цитаты --- Смертных грехов должно быть восемь. Занудство надо туда включить. :D Редкий случай когда нецензурщина в тему. :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |