| Разработка и ромхакинг > Переводы игр |
| [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast. |
| << < (6/23) > >> |
| cptPauer:
Собрать не проблема, у меня скорость аплоада низкая, а образ большой. Будет закачиваться день, если не оборвется. Я расскажу как собрать. Там нет ничего сложного, 5 минут времени. Вот прога: https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/games/selfboot.7z 1. Монтируешь CDI в Daemon Tools. 2. Копируешь файлы игры в папку DATA скрипта. 3. Запускаешь SelfBoot Batch Script v1.3.bat. Выбираешь там третий вариант создания образа (CDI без dummy). Жмешь несколько раз ENTER и Y. Cоздаст образ. Но, на всякий случай, вот записал видео о создании самозагрузочных образов сонным голосом (но там более подробно, с описанием дополнительных возможностей). https://www.youtube.com/watch?v=HvpDq3R2xmk&feature=youtu.be Но, если что - соберу, если вдруг не будет работать (не должно, я вроде бы протестировал когда-то, там нет больше 16бит программ) или ещё что. Просто мне долго заливать образ. А собрать - 5 минут Добавлено позже: --- Цитата ---Я что-то никогда не интересовался эмуляцией дримкаста, а оказывается даже на телефоне можно запустить, забавно. --- Конец цитаты --- Там есть нюансы. Работает не на всех девайсах, не на всех прошивках, не все игры и не совсем точная эмуляция. Но больщинство актульных китай-девайсов это Андроид 4.2.2, Кортекс A9 4ядра, Mali400. На таких без проблем работает. На последних версиях Андроидов и других видеокартах вроде бы проблемы на данный момент. Лично у меня Аркадия, Грандия2, Соник Адв1 нормально работает, фуллспид. RE:CV тоже вроде бы проходили полностью и небыло серьезных проблем. --- Цитата ---Я что-то никогда не интересовался эмуляцией дримкаста --- Конец цитаты --- Зря, проходи Grandia2, лучшая JRPG всех времен и народов. Забудешь про FF9 :D |
| Ogr:
--- Цитата: cptPauer ---Зря, проходи Grandia2, лучшая JRPG всех времен и народов. --- Конец цитаты --- она и на пк есть. |
| cptPauer:
Есть, но есть пару НО: 1. На ПК к ней нет нормального русского перевода, один кривой промт. Текст там нужно читать очень быстро, паузы при разговорах нет. 2. ПК-версия не запустится на смартфонах, как запустится DC-версия под эмулятором 3. На ПК ролики пережаты в ужастное качество. И проблема не столько в видеороликах, как в том, что магия тоже сделана как видео и на ПК это выглядит убого. 4. На ПК может быть непроходимый баг в первом бою с Милленией 5. на ПК отстутствует половина звуков. На Dreamcast, например, может играть музыка и фоново слышать птиц и журчание воды в ручье. На ПК музыка прекращает играть, слышно только ручей. В ПК-версии, в конце битвы не слышно звуков меча главгероя - выглядит не впечатляюще. На DС он смачно машет и говорит пафосно. 6. Просматривая различные темы по ПК Грандии2, можно увидеть, что у половины людей она просто-напросто не работает. Виной тому проигрывание роликов через одно место и кривые рипы. Лично у меня - работает без бубна. Но у тех, у кого-нет - нужно ставить кодеки, добавлять в исключения DirectShow, менять кряки и прочие припарки. 7. Освещение и камера в ПК-версии как на PS2. 8. Разрешение ограничено 1024х768, выше вроде как нельзя |
| Ogr:
cptPauer, это к тому, что эмуляцией ДК для этого интересоваться не нужно. |
| cptPauer:
Может быть.. Просто английский и кривой порт на ПК мало кого интересовал и многие игру пропустили :neznayu: |
| Photon9:
--- Цитата: cptPauer --- На ПК к ней нет нормального русского перевода, один кривой промт. Текст там нужно читать очень быстро, паузы при разговорах нет. --- Конец цитаты --- Перевод на DC к сожалению тоже не лучший. Ну и что на ПК что на DC нет сабов в роликах из-за чего теряется в некоторых моментах часть сюжетной информации, в случае если конечно знаешь достаточно неплохо английский это меньшая проблема. Но таки да учитывая проблемы запуска лучше эмуль, к слову та же беда с Silverб на ПК его я так и не смог толком поиграть, на дриме же без проблем прошёл. |
| cptPauer:
--- Цитата ---Ну и что на ПК что на DC нет сабов в роликах --- Конец цитаты --- Хмм. Разве? Посмотрел, действительно. В трех-четырех роликах английская речь, без сабов. А их пираты точно не переводили??? Хотя, сейчас посмотрю... В GRANDIA2_REPACK_RUS_MAX.5.cdi английские видеоролики. Скорее всего, и в оригинальном образе Вектора - английские. Интерестно, почему? Их перевести ведь проще простого. Либо сделать дубляж, либо наложить хардсаб. Можно доперевести, почему бы и нет. У меня нет большого опыта в создании str (или как-их-там, субтитров), даже не знаю чем это делается. Озвучку же наложить могу в премьере или CoolEdit. Сконвертить же SFD в любой формат (или приклеить новую звуковую дорожку) и обратно - не проблема. Если бы были STR, можно бы было сделать хардсаб. --- Цитата ---Перевод на DC к сожалению тоже не лучший. --- Конец цитаты --- Ой, да нормальный перевод. Вот что конкретно в нем плохого??? Я играл английскую и русскую версию параллельно и ловил себя на мысли, что переведено-то в принципе правильно и я бы переводил примерно так же. За что его ругают?? Ну, может быть вычитка хромает где-то, так это мелочь. Может быть не олитературенный.. :neznayu: Вот про Кудос-версию говорить не будем, про них без мата говорить сложно. Вот недавно играл, сравнивал Соник Адвенчу 1 и Resident Code Veronica, вот там я не согласен с каждым предложением переводчиков (В частности Кудосов, и озвучка и перевод - дерьмо. Хотя, Клер озвучена выше среднего, даже есть какая-то эмоциональность в голосе, хоть и не всегда там где нужно. Но это и у современных локализаторов сплошь и рядом). У Студии Макс очень вольный перевод в Адвенче, но эмоциональность озвучки на высшем уровне. Лично я отношу перевод Грандии 2 от Вектора к "выше среднего". На откровенном промте и бредовом переводе не уличил, шрифт в верхнем регистре, но это простительно. --- Цитата ---Но таки да учитывая проблемы запуска лучше эмуль --- Конец цитаты --- Кстати, ПК версию можно проапгрейдить в плане видеороликов и эффектов магии. Очень странно, если никто этого не сделал. Там же ролики играются через через системную библиотеку, как в Resident Evil 4 старом (который проапгейдили до HD-видеороликов). Наверняка с дрима можно апскейлить, переконвертить и заменить их в комповой Грандии2. Пожаты там они, конечно, жесть. Даже страшнее чем в 700 метровой дримовой версии выглядит. Прикол. Хотел запустить Грандию2 комповскую, тоже теперь не работает :D Всегда раньше работала. Короче, стрёмная она на ПК - ей нужен какой-то древний кодек, вроде Indeo. |
| SILENT_Pavel:
--- Цитата: cptPauer от 30 Май 2014, 06:57:03 ---Ой, да нормальный перевод. Вот что конкретно в нем плохого??? Я играл английскую и русскую версию параллельно и ловил себя на мысли, что переведено-то в принципе правильно и я бы переводил примерно так же. За что его ругают?? --- Конец цитаты --- шрифт, шрифт и еще раз шрифт. Если шрифт корявый, а обычно он корявый - вся литературность текста ничего не значить, когда неприятно читать. |
| Lin:
--- Цитата ---А их пираты точно не переводили??? --- Конец цитаты --- У Кудос переведено. |
| Photon9:
Перевод на DC несколько лучшн ПК, это конечно если кудовскую не смотреть, тем не менее перевод vektor/norg все равно грубоват и местами дословен. Да и перевод имён героев некоторых коряв, примером по озвученному диалогу гг зовут никак не Ридо, благо хоть професию назвали - следопыт, а не как кудос, хотя по мне так наёмник лучше бы звучало |
| Lin:
Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек ^_^ |
| Photon9:
--- Цитата: Lin ---Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек --- Конец цитаты --- Одно дело догадатся в дебрях промта и отсебятины, а другое когда переведено всё четко и литературно. Ну и если уж перевод кудоса хорош то что тут говорить |
| jack7277:
Готово, в задержке виновата гта5. Она хуже ******* в тысячу раз. :lol: http://yadi.sk/d/NQsrtV1sRXkng |
| korn:
--- Цитата: Lin от 30 Май 2014, 15:24:40 ---Я проходил Кудос, сюжет весь понял. Всё отлично. Поэтому Риюдо - это наш человек ^_^ --- Конец цитаты --- Да и я проходил,все там понятно.Есть косяки но не смертельные,играть можно. Помню злейший баг в переводе,где глаза всю деревню в сон в гоняли.В таверне печатаются разные загагулины,в место нормального текста. |
| cptPauer:
--- Цитата ---Готово, в задержке виновата гта5. --- Конец цитаты --- ГТА? Потрачено ))) Значит таки Векторы поуродовали оригинальный шрифт, раз он ровный ))) Почему они сделали его так криво? Хотя, они и в Грандии2 ролики не перевели. Кто ж поймет эту таинственную пиратскую душу --- Цитата ---У Кудос переведено. --- Конец цитаты --- Кудосам нельзя доверять после RE:CV. В игре часто говорят одно, а у Кудос - другое. Как будто на лету переводили. Но озвучку можно перенести, не проблема. Только образ найти --- Цитата ---тем не менее перевод vektor/norg все равно грубоват и местами дословен. --- Конец цитаты --- Есть такой момент. Грубовато и дословно. Но всегда есть категории людей, которым: 1. нравится точный и дословный перевод 2. нравится литературный перевод 3. нравится красивый перевод, даже если там утеряна часть оригинального смысла в пользу олитературенности Вот, скажем Full Throttle переводил 7Волк и Акелла. Акелла перевела точно и дословно, а 7ой Волк олитературено, даже с изменением смысла. Назвали Хорьков - Бойцовскими котами и т.п. Но большинству нравится дословный перевод Акеллы, несмотря на озвучку и более живой перевод 7 Волка. Я кстати, очень давно тоже начал проходить Грандию2 от Кудос. Там кракозябрами текст пошел потом, в под конец вообще непонятно было где диск менять и игра висла. Перевод там понятный, но в какой-то мере издевательский. Т.е. к векторовскому переводу, имхо, придирки. Это дело вкуса, как блюдо под разным соусом. Факт, что перевод нормальный. Но не относится к типу литературных переводов. --- Цитата ---Да и я проходил,все там понятно. --- Конец цитаты --- Ну, там олитературенный промт ))) Лучше чем на ПК, вроде как. |
| MetalliC:
--- Цитата: cptPauer ---Значит таки Векторы поуродовали оригинальный шрифт, раз он ровный ))) --- Конец цитаты --- видимо не доперли формат там он интересно сделан, смесь бульдога с носорогом :) в видеопамять оно кладется как VQ-текстура, но буквы туда кладут не все, а только те что нужны в фразе нужные буквы туда видимо добавляют по надобности, из экзешника игры в аттаче пара вытащенных текстурок шрифта если кому интересно, в таком виде в видеопамяти дрима оно и лежит, только без первых 16байт PVR-заголовка |
| Ogr:
остальные символы под высоту кириллицы. других символов тексте, по крайней мере в ENGLISH.SOT, нет. |
| cptPauer:
Папка TITLE со вторыми лого https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/games/TITLE.7z https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/arcadia-01.png https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/arcadia-02.png А я даже не замечал, что "интернет" сдвинут :) Думал, что так и надо, раз он нерабочий. Кстати, как в него зайти?? А то может браузер и не работает вовсе, его бинарник ведь тоже нужно патчить, чтобы на дриме запускался =)) Но он заблокирован и как запустить баузер фиг знает. Неужели нужно пройти игру или "подключить модем" |
| MetalliC:
... или пользоваться эмулятором а не непонятно чем лол :lol: ну или настоящим дримом в идеале ;) |
| cptPauer:
У меня в дриме модем тоже отключен всегда. Зачем он? Лишняя нагрузка на БП. Уверен, что это из-за отключенного модема не подсвечивает опцию. Может, заглушку в нуле не сделали :neznayu: UPD: Хотя нет, есть там заглушки, только ошибка вылетает с ними и нефига не работает. --- Цитата ---... или пользоваться эмулятором а не непонятно чем лол :lol: ну или настоящим дримом в идеале ;) --- Конец цитаты --- Быстро проверить нуль отлично подходит, как-то пофиг на его огрехи эмуляции. Мне вообще нравится nullDC 1.0.0 Public Beta 1.6 MMU, она летает как самолёт с отключенной вертикалкой. Кучу времени экономит, если длинные заставки, или ещё что. Или 3D модели зарипать надо.. Ну и глюки в нём порой смешные :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |