| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Плохие переводы игр на руcский язык. |
| << < (20/23) > >> |
| Xerox:
paul_met, единственное, что современные игроки стали настолько нетерпеливыми, что после 5 минут такого геймплея сразу же лезут за прохождением или на ютуб. В этом смысле интернет - зло на самом деле. Раньше нужно было самим все разгадывать, ну или ждать номера журнала, который выходил раз в месяц, и который еще стоил денег. В основном секреты передавались из уст в уста) |
| Maximum:
--- Цитата: black jaguar от 29 Январь 2017, 17:01:56 ---да мы и на японском играли в игры, это некритично, т.е. некритична нехвататка информации. зато когда спойлерят в переводе - вот это действительно неудобно. хотя, вкусы у всех разные наверное --- Конец цитаты --- Тут не нехватка информации, а неверно поданная информация, зачастую по виде перевода. Это-то и плохо. --- Цитата: paul_met от 29 Январь 2017, 17:18:50 ---Лично я за то, чтобы в подобных играх подсказки были мудрёными, а не прямыми и элементарными --- Конец цитаты --- Так "мудреные" и "нелогичные" немного разные понятия. Вот в первой Зельде на NES подсказки как раз такие, как ты пишешь. Там все говорится не напрямую, но по сказанному можно догадаться, что надо делать. А в переводе Квеста просто ошибок насажали. |
| Sumac:
--- Цитата: Maximum от 29 Январь 2017, 17:42:00 ---А в переводе Квеста просто ошибок насажали. --- Конец цитаты --- Ну не так много, на самом деле. Основная часть текстов в городах, а там с переводом особых проблем нет. А что касается подсказок, большинство игроков, скорее всего, о них и не знало, так как они спрятаны, и в игре, если не ошибаюсь, никаких подсказок на счёт их существования не даётся. Их можно увидеть или случайно разбив стену или пол святой водой или экипировав глаз Дракулы. |
| CaH4e3:
+1 вторая кастла заставила меня в свое время начать изучать английский лол я купил словарь и перевел все тексты в игре, но так и не нашел в них смысла или подсказок. то, о чем они там говорили, не имеет отношения к игре. я сидел там часами, но так и не смог не то, что пройти, а даже допереть до некоторых ключевых моментов. например, что "встать на колено" перед озером, это значит сесть и посидеть лол ну т.е. я приходил туда, садился, но НЕ ТАК ДОЛГО, как было надо. лол |
| DendyJunior3:
а напомните что было в подсказках насчет смерча на котором нужно улететь? Я в детстве так никуда и не улетел, хотя с озером разобрался, на кладбище ходил, кинджал и большую сумку получал. |
| Maximum:
--- Цитата: Sumac от 29 Январь 2017, 18:17:15 ---А что касается подсказок, большинство игроков, скорее всего, о них и не знало, так как они спрятаны, и в игре, если не ошибаюсь, никаких подсказок на счёт их существования не даётся. Их можно увидеть или случайно разбив стену или пол святой водой или экипировав глаз Дракулы. --- Конец цитаты --- Ну, один из горожан говорит, что в игре 13 ключей к загадкам Дракулы - эти самые подсказки. Остается лишь догадаться, что святой водой можно разбивать некоторые стены (об этом в игре тоже говорится, но опять же с неточным переводом, лол), и найти эти книжки-ключи становится вполне реально. --- Цитата: CaH4e3 от 29 Январь 2017, 18:50:23 ---например, что "встать на колено" перед озером, это значит сесть и посидеть лол ну т.е. я приходил туда, садился, но НЕ ТАК ДОЛГО, как было надо. лол --- Конец цитаты --- Мне в свое время вообще знакомый рассказал, что надо нажать вниз и держать. А так сто раз бы пытался понять, что там, и скорее всего игру б забросил. --- Цитата: DendyJunior3 от 29 Январь 2017, 19:12:59 ---а напомните что было в подсказках насчет смерча на котором нужно улететь? Я в детстве так никуда и не улетел, хотя с озером разобрался, на кладбище ходил, кинджал и большую сумку получал. --- Конец цитаты --- Вот подсказка, которая в теории должна сообщить нам о вихре. "WAIT FOR A SOUL WITH A RED CRYSTAL ON DEBORAH CLIFF" Находится в третьем по счету особняке, к которому перевозчик персонажа доставляет. |
| DendyJunior3:
--- Цитата: Maximum от 29 Январь 2017, 19:27:34 ---"WAIT FOR A SOUL WITH A RED CRYSTAL ON DEBORAH CLIFF" --- Конец цитаты --- значит эту подсказку я не видел, точно помню, что по примеру озера ходил с красным кристалом и садился перед всеми водоемами |
| Sumac:
--- Цитата: Maximum от 29 Январь 2017, 19:27:34 ---Ну, один из горожан говорит, что в игре 13 ключей к загадкам Дракулы - эти самые подсказки. Остается лишь догадаться, что святой водой можно разбивать некоторые стены (об этом в игре тоже говорится, но опять же с неточным переводом, лол), и найти эти книжки-ключи становится вполне реально. --- Конец цитаты --- Весьма пространно. |
| black jaguar:
--- Цитата: Sumac от 29 Январь 2017, 20:03:50 ---Весьма пространно. --- Конец цитаты --- Это одна из самых легких и очевидных подсказок. с вихрем на скале можно ходить не один час туда сюда |
| Vivi the Black Mage:
paul_met, когда практически все загадки не очевидны игра превращается в квест "Сходи во все известные места и потыкай всеми предметами, авось поможет". Если в игре даются подсказки, то они должны намекать что и где, а не просто "склянка с святой водой позволяет разбивать блоки - а вот какие? иди разбирайся сам!" |
| paul_met:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 30 Январь 2017, 07:50:39 ---paul_met, когда практически все загадки не очевидны игра превращается в квест "Сходи во все известные места и потыкай всеми предметами, авось поможет". --- Конец цитаты --- Так она так и называется - Simon's Quest. Или мы про разные игры говорим? |
| Xerox:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 30 Январь 2017, 07:50:39 ---paul_met, когда практически все загадки не очевидны игра превращается в квест "Сходи во все известные места и потыкай всеми предметами, авось поможет". --- Конец цитаты --- Дело в том, что соображалка у всех разная. То, что очевидно для одного, второй вообще не поймет, и спишет это на дурацкие неочевидные загадки. Конечно, винить себя в недостаточности логики не у всех смелости хватит, проще спихнуть все на разработчиков )) Я сейчас не про Каслванию, а в общем говорю |
| DomouseMarlene:
Double Dragon III - Rosetta Stone (J) [T+Rus1.0 PSCD (11.08.2016)] К переводу претензий нету, но перепутали нумерацию миссий (скрины #2 и #3) и небольшой графический баг (скрин #1) |
| CaH4e3:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 30 Январь 2017, 07:50:39 ---paul_met, когда практически все загадки не очевидны игра превращается в квест "Сходи во все известные места и потыкай всеми предметами, авось поможет". Если в игре даются подсказки, то они должны намекать что и где, а не просто "склянка с святой водой позволяет разбивать блоки - а вот какие? иди разбирайся сам!" --- Конец цитаты --- проблема явно в том, что английские подсказки видимо писали люди, которые не совсем понимали, что именно в игре и где находится и что надо на самом деле делать лол. есть игры и более извратные в плане подсказок на родном японском языке, но если знать подноготную, то все они становятся довольно очевидными. например такеши челендж. там мало того, что подсказки довольно витиеватые, так они еще и спрятаны. чтобы получить те или иные подсказки, надо еще помучиться, даже если знаешь, как их получать (менять тон речи во время вопроса при обращении к определенным персонажам и задавать вопрос определенное число раз). но вот если взять все подсказки и перевести, то половина прямо явно указывает, куда идти и что делать, а половина рассказывает о пасхалках и том, где найти другие подсказки ;) |
| evgs:
Меня больше EXЫT порадовал. По-беларуски так: Journey to Silius (U) [T+Rus MarioSoft (05.12.2002)].nes Секретное меню такое секретное! Нажать 33 раза "B", затем "старт" |
| Ivan_XIII:
Ну, говоря о таких ляпах, в DOSовской русифЕцированной Maniac Mansion было что-то наподобие ЕРРОР РЕАДИНГ ФИЛЕ ПРЕСС КЕЫ ТО РЕТРЫ (или как-то так, точно уже не помню, зато помню двоякое чувство смеха от перевода и душевной боли от побитого сейва). |
| DomouseMarlene:
Опечатка наверно, должно быть Встаньте или мне показалось? |
| paul_met:
--- Цитата: DomouseMarlene от 09 Февраль 2017, 20:21:34 ---Опечатка наверно, должно быть Встаньте или мне показалось? --- Конец цитаты --- Тогда уже и название кнопки надо выделить (взять в кавычки, например), а то сливается с текстом и смахивает на обычный предлог. |
| lupus:
Имхо, "встать" это из лежачего или сидячего положения. А на надгробие "становятся". |
| ПАУК:
--- Цитата: lupus от 10 Февраль 2017, 07:18:20 ---становятся --- Конец цитаты --- Становятся кем-то, а не на что :neznayu: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |