Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Плохие переводы игр на руcский язык.
<< < (17/23) > >>
UltraFatalSlash:
Классная тема!!!))))) А правда, что за игра, где "СОИТЬИЦЕ" (валяюсь ясен пень)) на 9-й странице? Вроде выглядит интересно.
Baker:
UltraFatalSlash, Dragon Valor на PS1
Greengh0st:
black jaguar, спасибо за ошибки, гляну в ближайшем релизе поправим.
Greengh0st:
Все поправил.
SILENT_Pavel:
Очередной шедевр днища пиратских переводов на псп. Пациент The Legend of Heroes: A Tear of Vermillion. Перевод не просто промт, так еще и с висяками повсюду.

В этом замечательном переводе вас ждут подробные описания мировой карты:


Захватывающие диалоги и харизматичные персонажи:


А так же пикантные подробности:


И простые милые задушевные беседы о главном:


Только вы всего этого не увидите, игра зависает еще в самом начале и далее повсюду.   :wow:
Sumac:
SILENT_Pavel, очень.  :lol:
Бабифас - это отдельный шедевр.
Baker:
Willow. Перевод от Chief-Net. К самому переводу претензий нет, но по какой-то причине в системе паролей заменили строчные английские буквы на заглавные русские.  Как теперь отличить E от Е, T от Т, O от О, P от Р, A от А, H от Н, K от К, C от С, B от В, M от М непонятно.
Yoti:
Baker,
нормальная практика. Не было места под русские буквы - убрали строчные английские.
-v-:

--- Цитата: SILENT_Pavel ---Очередной шедевр днища пиратских переводов на псп. Пациент The Legend of Heroes: A Tear of Vermillion.
--- Конец цитаты ---

Я немного возбужден, чтобы видеть это!
black jaguar:
ну вот, 1942 [T+Rus1.1 PSCD] (01.06.2015) обновили
а у меня с 29 октября скриншот лежал в кучке, ждал своей очереди быть опубликованным

--- Цитата ---Hudson's Adventure Island III
Тестирование: Black jaguar
--- Конец цитаты ---
взяли меня записали, я ж просто играл :D


--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 21 Июль 2015, 02:49:05 ---А так да - перевод действительно плохой. Надо же - не переведено секретное меню. Это очень плохо, надо не лениться проверять такие вещи...

--- Конец цитаты ---
"Continue - Yes - No" это секретное меню? да, дается не сразу. дается за 50000 pts (сейв FCEUX), т.е. каждый игрок 100% встречает это меню. если умрёт после 4-го уровня
если только он не такой крутой, чтобы пройти ее с фёрстрана. всего там 8 уровней.
на таком переводе легко можно нажать на "No", впрочем и без перевода - тоже. (на скриншоте сравнение трёх версий рома)

Dig Dug II (U) [T-Rus Multisoft (03.01.2010)]
Solstice (U) [T+Rus Shedevr (30.04.2001)]
Tennis (JU) [T+Rus Cool-Spot (15.12.2010)] --- [T+Rus Guyver (08.10.2005)]
Tetris (U) [T-Rus Cool-Spot]
Partsigah:
Со скоростью звука, это частый косяк, лечится переключением региона.
Baker:
Mass Effect. Официальный перевод от 1C-Snowball. Ну а как иначе перевести фразу "I hate that guy"? И подобного в лохализации полно.


Yoti:
Baker,
там ещё пол персонажа во фразах гуляет. Мой Шепард-мужик про себя в женском роде как-то говорил.
Heidr:
CoD BO3 - лучшая локализация 2015 года:

Пилот не смог! Трансформатор!
SILENT_Pavel:
Ну раз уж вспомнили КОД, тогда вот вам батл.


Heidr:
Там правда такая озвучка? Звучит, как будто студентов наняли озвучить.
Vivi the Black Mage:
Heidr, да
black jaguar:
Code Name - Viper (U) [T+Rus1.0 Alliance (24.03.2004)]
Code Name - Viper (U) [T+Rus1.0_Ufen]
Prince of Persia (U) [T+Rus Pirate (199x)]
Klaus:
black jaguar:
Battletoads & Double Dragon (U) [T+Rus1.03 Chief-Net (04.03.2013)]
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии