Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Плохие переводы игр на руcский язык.
<< < (6/23) > >>
cptPauer:
Недавно играл в Sonic Adventure от Студия Макс.
Недалеко от начала говорят в подсказке "В этом городе есть место, где ты можешь применить свои способности".
Я 10 мин бегал, думал, где это Соник может применить свои способности..
Потом прочитал английские субтитры и там написано "В городе есть место, где ты можешь спустится в канализацию".
Как???? Ну как можно было перевести канализацию как способность Соника?? Причем озвучка отличная, актеры почти на 9/10, но отсебятина страшная.
Rainforce:

--- Цитата: Photon9 от 15 Май 2014, 11:30:20 ---

Похожее есть и умышлено :) , пример тому The Last Remnant

--- Конец цитаты ---
В Contra Force вроде тоже использовано.

Добавлено позже:


Претендует на мем
Grongy:
Уже было.
Из некачественных переводов могу вспомнить Disney Emperor's New Groove на ЗЫЧ. Мало того, что озвучка... к-хм... не на высоте, так эти дол@#&$ы додумались стереть ВСЕ (!) субтитры на английском языке. Причем внутриигровая озвучка содержит в себе хоть немного смысла (еще б, я ж так прошел ее до конца). Это еще цветочки по сравнению с видеороликами. Нет, начальное интро на удивление круто переведено (с дубляжом, НЕ одним голосом). Но то, что происходит дальше заставляет выпить йаду. Меня до сих пор коробит от фразы "В дорогу, Баки!" (хотя в оригинале звучит что-то вроде "С дороги, зубастик!". Прикол в том, что "bucky" - имя нарицательное, а не собственное. Это уже в мультсериале бельчонку дали имя. А на одном ролике вообще творится полная анархия. Кузко, говорящий женским голосом, Пача с голосом недоросля-старшеклассника и Изма, громко восклицая:"А как же наш брак, Кронк?" (O_o). "Да, в этом-то и вся соль..."
SILENT_Pavel:
Dinorock:
Yes.Йо.

Жесть.
Да и остальные слова тоже.
Dizzy:

--- Цитата: Rainforce ---Претендует на мем
--- Конец цитаты ---

Уже является таковым, на джое только в путь используется. Как и "она - со мной, углепластик, так охладите трахание, я рассматриваю ее пользу".
Sumac:

--- Цитата ---Как???? Ну как можно было перевести канализацию как способность Соника??
--- Конец цитаты ---
Переводчики не были фанатами Соника?  :)
ZeroUseless:
Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму, но в первом случае влетит за мат, а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:
SILENT_Pavel:

ну, он хотя бы не зависает и игра проходима
JAM:

--- Цитата: Grongy от 15 Май 2014, 11:15:58 ---Ну так посмотри стопицот переводов простых NES-игр, как Mappy, SMB, Battle City и т.д. Такая ересь встречается вроде "ВРМ", "ЖЗН", "ИГРЕ ХАНА" и т.д.

--- Конец цитаты ---
В комповых играх тоже частенько не заморачиваются с длиной строки. СОХР и ЗАГР частенько встречаются.



Добавлено позже:

--- Цитата: SILENT_Pavel от 15 Май 2014, 16:14:15 ---

--- Конец цитаты ---
:rofl:
5 баллов. Вот это хокку! Я так ржал, что, наверное, соседей разбудил. :lol:
Grongy:
У меня был Tongue of the Fatman с переводом на латинице.
TIpocmume, MogepamopbI, 3a makoe, Ho uMeHHo mak BbIr/\9Ige/\ nepeBog 3mou y}|{acHou urpbI
SILENT_Pavel:
они даже титры засрали.




По такому случаю длиннопост безысходности:
Sumac:
SILENT_Pavel, потрясающе!! Спасибо за "пост безысходности".  :lol:
Rainforce:

--- Цитата: ZeroUseless от 17 Май 2014, 22:18:40 ---Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму, но в первом случае влетит за мат, а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:

--- Конец цитаты ---
Из песни слов не выкинешь.

Добавлено позже:
SILENT_Pavel, кон игры - 500 золотых :lol:

Добавлено позже:

--- Цитата: Grongy от 18 Май 2014, 02:54:32 ---У меня был Tongue of the Fatman с переводом на латинице.
TIpocmume, MogepamopbI, 3a makoe, Ho uMeHHo mak BbIr/\9Ige/\ nepeBog 3mou y}|{acHou urpbI

--- Конец цитаты ---
Translit решает чо.

Добавлено позже:

--- Цитата: ZeroUseless от 17 Май 2014, 22:18:40 ---а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:

--- Конец цитаты ---
А какая разница? ПекА И ПеКа
Dinorock:
Пост безысходности чуть не вогнал в депресняк:))))
Это пять!:)
Heidr:

--- Цитата: SILENT_Pavel от 18 Май 2014, 05:44:47 ---По такому случаю длиннопост безысходности:

--- Конец цитаты ---
:rofl:


--- Цитата: ZeroUseless от 17 Май 2014, 22:18:40 ---Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму

--- Конец цитаты ---
Я играл в английскую версию Dino Crisis на PS с прохождением от русской версии на ПК. Там коды к терминалам были теми же, но на русской раскладке, то есть DINOSAUR превращался в ВШТЩЫФГК. Странное чувство, когда читаешь: "Введите пароль ШАЩЗФАЩЗФЫЖЭ".
Guyver(X.B.M.):
Эх. А я ведь прошёл именно русскую версию - намучался с этими кодами... Но прошёл...
ПАУК:
Помню, Parasite Eve какую-то часть не прошёл из-за кракозябр в какой-то головоломке. Книги тогда не было, интернета тоже... А сохранение до сих пор где-то на карте памяти валяется.
babulya:
ПАУК, да, да, не только ты один. ;)
SILENT_Pavel:

Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии