Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Shenmue локализации, да или нет?
<< < (3/4) > >>
The:

--- Цитата: Photon9 ---Ну так где его наработки? Где команда?
--- Конец цитаты ---


Не? :crazy:


--- Цитата: jus от 18 Март 2013, 10:29:38 ---Кто готов принять участие - просьба отписаться в форуме и/или в ЛС (личные сообщения), позже вам будут направленные материалы для работы и софт.
--- Конец цитаты ---

Личка же не форум. Как наберутся люди, так автор и отпишется.
Он же не обязан каждый час текущий статус обновлять.  ;)

Да и четыре дня всего прошло, а тебе уже готовую команду и половину перевода подавай. :lol:

Тем более он не только на эмуленде тусит.


--- Цитата: jus от 18 Март 2013, 10:29:38 ---На других форумах:
Тема на Shedevr.org.ru

--- Конец цитаты ---
Photon9:

--- Цитата: The ---Тем более он не только на эмуленде тусит.
--- Конец цитаты ---


Ну видел я тему там, та же суть что и тут,  сам он ничего не делает просто ищет тех кто сделает.
The:
Photon9, а там личка как-то по другому работает что ли?  :)

Если ты не видишь суслика, то это не означает, что его нет. :crazy:
Photon9:

--- Цитата: The ---Да и четыре дня всего прошло, а тебе уже готовую команду и половину перевода подавай
--- Конец цитаты ---


Ни как не половину, просто хотелось бы видеть хоть что то, реальные сдвиги, а не просто фразу давайте сделаем. Так могу написать, я, ты и любой желающий. Люди которые реально хотят что то сделать в первую очередь делают, большая часть переводов это потуги самих переводчиков, а уж потом в процессе они обменивались мнениями, материалами и наработками, в результате чего объединялись в команды.
Добавлено позже:

--- Цитата: The ---Photon9, а там личка как-то по другому работает что ли?  Если ты не видишь суслика, то это не означает, что его нет
--- Конец цитаты ---


Ну что ж пусть будет суслик, хотя пока что похоже на велосипед, который ещё и не едет. И врятли кто с Consolgames, Chief-Net или Exclusive ввяжется в эту авнтюру и бросится его ремонтировать, но опять таки быть может я неправ и предположим Mefistotel или HoRRoR уже работают рук не покладая :) ждём. Заранее зная чем всё закончится, мне всё же интересно посмотреть на итог.

З.Ы. Единственное в чём есть смысл, так это в переводе для других платформ.
The:
Photon9, ты какой-то странный. :lol: Пробовал читать то, что пишет ТС?


--- Цитата: jus от 19 Март 2013, 05:42:22 ---Варианты развития темы и продвижения перевода:
1. ждем набора необходимого числа переводчиков... (просто ждем)
2. лица заинтересованные в переводе помогают - продвигают проект в различных источника (форумах, ВК и т.д.) с целью собрать как можно больше хороших переводчиков и просто фанатов серии Shenmue.

--- Конец цитаты ---

Соответственно за эти ЧЕТЫРЕ дня велосипед никуда ехать и не собирался. Это тебе не мультфильм, где что-то происходит в каждом кадре. :crazy:
Добавлено позже:
А по поводу того, что это не фуфло автор в постах про инструментарий говорил. Он технарь, а не переводчик. Пототому клич и брошен был, что сам он другое умеет.
Unit2k:
Ну эксклюзицы вроде как за шенму за. Ток у них ща тоже самое - инструментарий есть, а переводчиков нет.
The:

--- Цитата: Photon9 ---И врятли кто с Consolgames, Chief-Net или Exclusive ввяжется в эту авнтюру и бросится его ремонтировать
--- Конец цитаты ---
А переводами могут заниматься только они? Мысль о том, что помочь может любой человек, который хорошо знает инглиш и тащится по этой игре в голову не приходила? ^_^ В голосовании таких вон уже три нашлось. Может они уже отписались и сейсас проходят тест. Кончай панику раньше времени разводить. ;)
Photon9:

--- Цитата: The ---В голосовании таких вон уже три нашлось. Может они уже отписались и сейсас проходят тест. Кончай панику раньше времени разводить.
--- Конец цитаты ---

На упомянутом тобой ZOG переводчиков тоже много, только на поверку из 10 где то 7 гуглоперевод подсовывают под видом своих честных трудов ) , хочется людям славы
The:

--- Цитата: Photon9 ---На упомянутом тобой ZOG
--- Конец цитаты ---
Чё? Я нигде не упоминал эту клоаку. :lol:

И вообще, чё ты со всем этим именно ко мне пристал? Если тебе так интересно, то возьми автору в личку напиши и поинтересуйся текущим состоянием. :unsure:
Photon9:

--- Цитата: The ---У всех разные требования к переводам. Кто-то и ZOG высерам радуется, а кто-то и от Snowball нос воротит.
--- Конец цитаты ---

Как то так ) , ну и зачем уж так категорично, порой только и они спасают. Тот же Kingdoms of Amalur иначе бы на русском и не появился, перевод конечно не идеален, но и ужасом назвать нельзя
The:

--- Цитата: Photon9 ---Как то так ) , ну и зачем уж так категорично, порой только и они спасают.
--- Конец цитаты ---

А-а-а, так ты бы ещё прошлогодние посты поднял (если бы они у меня были, хе-хе). :) Сегодня я его не поминал (не чокаемся! :lol:) и эта ачивка только за тобой значится.


--- Цитата: Photon9 ---и на ZOG, и на Шедевре таких переводчиков хватает
--- Конец цитаты ---


А вот этому


--- Цитата: Photon9 ---ну и зачем уж так категорично, порой только и они спасают.
--- Конец цитаты ---


лучше сразу сказать нет. :thumbdown: Я ещё ни разу не встречал там ничего, чтобы не требовало существенной доработки напильником. Моя вечно оттуда какую-нибудь муру качает, а потом всёравно ставит английскую версию. Да и сам все оба раза когда им пользовался горько об этом пожалел. Пусть лучше кривые пиратские переводы в прошлом на раскладках остануться. ^_^
p_star:

--- Цитата ---Вот только территория нефига ниразу не облагороженная
--- Конец цитаты ---
Расскажи это тысячам прогулявшихся по ней жильцам, которые на неё молятся.

--- Цитата ---Да мы то здесь все причём?
--- Конец цитаты ---

--- Цитата ---P.S. В тему можно и нужно писать пожелания и предложения по проекту - если ему быть суждено.
--- Конец цитаты ---
Вот я и пишу пожелание: Не стоит это того.
Kenshin:

--- Цитата: p_star от 23 Март 2013, 13:43:15 ---Вот я и пишу пожелание: Не стоит это того.

--- Конец цитаты ---
Все уже не один раз поняли, что конкретно тебе перевод этой игры не требуется (и подобное, безусловно, было весьма познавательно в контексте данной темы). Интересующие тебя переводы от подобных заявлений делать никто не станет - это уж точно. Ну, кроме школьников каких-нибудь, которым вдруг захочется, чтобы их все резко начали хвалить и почитать.

По теме хотелось сказать. Вопрос-предложение. ) Если там дойдёт всё-таки дойдёт до перевода, то скрипт ведь будет переводиться с нуля, да? Без всяких доведений до ума пиратских недоделок?
p_star:

--- Цитата ---Все уже не один раз поняли, что конкретно тебе перевод этой игры не требуется
--- Конец цитаты ---
Как мне или кому-то другому может требоваться перевод игры, если у меня или кого-то другого этот перевод есть?  o_0

--- Цитата ---Интересующие тебя переводы от подобных заявлений делать никто не станет - это уж точно. Ну, кроме школьников каких-нибудь, которым вдруг захочется, чтобы их все резко начали хвалить и почитать.
--- Конец цитаты ---
Боюсь тебя расстроить, их делают прямо сейчас. Ибо интересующие меня переводы, это любые переводы непереведенных игр.  :D И да, готов хвалить и почитать всех школьников, кто переведет хоть что-то и хоть как-то, но не раньше того.
Kenshin:

--- Цитата: p_star от 23 Март 2013, 14:41:01 ---Как мне или кому-то другому может требоваться перевод игры, если у меня или кого-то другого этот перевод есть?  o_0

--- Конец цитаты ---
То есть, ты думаешь, что речь была о том переводе, который у тебя уже есть? Э-э-э-э... речь была о нормальном переводе игры, который задумал автор темы. Думаю, такое было понятно из контекста. А деструктив весь этот - он лишь угробит мотивацию.


--- Цитата: p_star от 23 Март 2013, 14:41:01 ---Боюсь тебя расстроить, их делают прямо сейчас. Ибо интересующие меня переводы, это любые переводы непереведенных игр.
--- Конец цитаты ---
Ну, я тебе про 1 Front Mission и что ты там ещё желаешь (кроме я-люблю-всё-что-переведено!111)... Это к тому, что разговор для другой темы явно.
Добавлено позже:
Окей, распишем чуть яснее. Все уже не раз поняли, что конкретно тебе конкретно этот перевод и конкретно этой игры не требуется, потому что тебе, всеядцу, достаточно пиратки. Вот только это никому тут нахрен неинтересно почему-то...
Photon9:

--- Цитата: Kenshin ---А деструктив весь этот - он лишь угробит мотивацию.
--- Конец цитаты ---


Мотивация или есть или её нет, да и название темы как бы располагает высказать своё мнение


--- Цитата: Kenshin ---потому что тебе, всеядцу, достаточно пиратки
--- Конец цитаты ---


Ну да, а тут о чистого рода лицензии речь идёт  :lol: , хоспади как оригинально
p_star:

--- Цитата ---Вот только это никому тут нахрен неинтересно почему-то...
--- Конец цитаты ---
Ты про "каких-нибудь школьников" забыл, ты же говорил, что им интересно.

--- Цитата ---Э-э-э-э... речь была о нормальном переводе игры, который задумал автор темы.
--- Конец цитаты ---
Что значит нормальном? Переводить текстуры это не нормально ИМХО.

--- Цитата ---А деструктив весь этот - он лишь угробит мотивацию.
--- Конец цитаты ---
Не факт, мотивацию переводить Шенму он может и угробит. Мотивацию переводить НЕ Шенму он может сформировать.

--- Цитата ---Это к тому, что разговор для другой темы явно.
--- Конец цитаты ---
Ну так не поддерживай его.
The:

--- Цитата: p_star ---Расскажи это тысячам прогулявшихся по ней жильцам, которые на неё молятся.
--- Конец цитаты ---

Они на неё не молятся. Они ходят по ней  от безысходности из-за её географического расположения. Т.е. не могут не ходить. :lol: Через ямы, грязь, заросли сорняков, залежи мусора и буераки, но ходят.
И если кто-то привнесёт в этот бардак цивилизацию, то пользоваться всем этим добром вместо удобной дороги будут только самые упоротые. :)

--- Цитата: p_star ---у меня или кого-то другого этот перевод есть
--- Конец цитаты ---

Круто, чё. С такой логикой можно купить самую раскитайскую денди и убитый запорожец, а потом презрительно плевать на PS4 и Rolls-Royce и говорить, что приставка и машина у тебя уже есть. :rofl:
p_star:
The, у тебя все примеры живут вне физической системы вопроса.
Во-первых, территорию таки облагораживали. И это оценочное суждение, что плохо.
Во-вторых, если бы эта территория находилась в составе Британского Королевства, то по ней вообще чер кто гулял бы, кроме олигархов
Ну и третий пример про Ролс-Ройс, ну чо, если Ролс Ройс на бумаге, в качестве его есть повод сомневаться, да и денег на его произодство скорее всего никто не даст ... придется ехать на ривьеру на ЗАЗе.
Pain:
Жаль никто у кого есть инструментарий, но нет переводчиков, мои любимые игры не переводят. Так бы я помог. :blush:
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии