| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| Не переведенные игры SNES |
| << < (3/4) > >> |
| Аким:
Мне в основном интересны тактики: серия Super Robot Taisen серия Fire Emblem серия Majin Tensei FEDA: The Emblem of Justice Front Mission Tactics Ogre Der Langrisser ну и остальным рпегешкам тоже перевод не помешал бы :) |
| gepar:
--- Цитата: Partsigah ---Немного не по теме, но на SMD есть отличная рпг - Madou Monogatari I, на японском пройти её просто не реально. --- Конец цитаты --- Ну ничего не остаётся кроме как сожалеть, кто же за перевод с японского возьмется. |
| Partsigah:
--- Цитата: popowermetal от 12 Август 2012, 05:42:32 ---почему нельзя ЯПОНЦЫ же проходят и музон очень клевый --- Конец цитаты --- Это же ТАС и с чего ты взял, что это японец, играет Jaakko Järviniemi, возможно фин. А музон да, клёвый. И к слову сказать, серии Мадо проходил наш соотечественник JohnX895 - http://www.youtube.com/user/JohnX895/videos?sort=dd&view=0&page=2 |
| CardCaptor:
--- Цитата: Partsigah от 12 Август 2012, 03:52:24 ---Seiken Densetsu 3, отличная игра, к тому же можно и втроём играть. Немного не по теме, но на SMD есть отличная рпг - Madou Monogatari I, на японском пройти её просто не реально. --- Конец цитаты --- Есть на Снесе подобная игра, с фан-переводом на англ. А может и на сеге перевод кто-нибудь сделал --- Цитата: Аким от 12 Август 2012, 12:52:21 ---Мне в основном интересны тактики: серия Super Robot Taisen серия Fire Emblem серия Majin Tensei FEDA: The Emblem of Justice Front Mission Tactics Ogre Der Langrisser ну и остальным рпегешкам тоже перевод не помешал бы :) --- Конец цитаты --- Все это есть на английском |
| Pain:
--- Цитата: CardCaptor от 12 Август 2012, 19:47:37 ---Всё это есть на английском --- Конец цитаты --- А тут речь о переводе на русский >:( Это во-первых. Во-вторых, не все игры серии файр эмблем и супер робот на снес переведены. |
| Guyver(X.B.M.):
"Она же есть на и Сатурне. Одна из самых красивых РПГ (особенно поединки)." - блин, действительно здОровская игра! Вот в неё на русском я бы поиграть не отказался... |
| Pain:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 13 Август 2012, 02:35:24 ---"Она же есть на и Сатурне. Одна из самых красивых РПГ (особенно поединки)." - блин, действительно здОровская игра! Вот в неё на русском я бы поиграть не отказался... --- Конец цитаты --- Да я думаю ты бы, я то уж точно, и на английском бы не отказался. ;) |
| Street Fighter:
многие пишут японские ролевые игры, что в общем-то справедливо, так как уникальность их признана уже многими геймерами всего мира, но если так абстрагироваться от жанра РПГ, то неплохо бы было перевести какие-нибудь экшен игрушки или достойных представителей другого жанра, где ведется какое-то повествование в процессе прохождения и пр. в первую очередь думаю назвать Assault Suits Valken/Cybernator, при чем сразу английскую и японскую версию, так как слышал, что сюжет очень сильно разнится. Demon Crest - ждал-ждал перевода от Маджик Тим, все откладывал прохождение этой великолепной игрушки, в итоге прошел так, сильно пожалев, что лишал себя огромного удовольствия пройти ее ранее, лучше доверить перевод шеф-нетовцам, уж доведут дело до конца. в Final Fight 3 - есть интересные вставки межуровнями, да и говорят сюжет весьма толковый, но никогда не вчитывался(. Super Turrican 2 - диалогов нема, но игрушка явно один из лучших представителей жанра шутер на 16 bit, да и последняя официальная часть именитой серии. Pocky & Rocky и Pocky & Rocky 2 - великолепная серия на Снес, да и пожалуй лучший шутер с видом сверху на 16 Bit, яп. и англ. вроде тоже различны в сюжете не критично. Fireman - как и Pocky & Rocky весьма оригинальный шутер с видом сверху, с динамичным вещанием из эпицентра всевозможных пожаров. Do-re-mi fantasy - незаслуженно обделенный вниманием платформер, заслуживающий лавров Марио и Донки Конгов. Magical Pop'n - классный и очень динамичный платформер, вышедший ток в Японии с кавайной героиней :lol:!. Scooby Doo - прошел и без перевода в принципе, как по мне ни чем не уступает сеговскому собрату, не отказался бы перепройти и на русском. Rushing Beat Shura/Peace Keepers, The - третья часть неплохой серии Rushing Beat жанра Beat-em-up, очень много развилок, очень много встреч, всяких секретов, очень много диалогов, если кто изъявит желание перевести, то хотелось бы перевода японского рома, так как разница очень велика. SOS - называли уже, тоже поддержу, неповторимый концепт у игрушки, русский был бы весьма кстати, весьма оригинально сделали, вроде в отличие от Dizzy до куда то все-таки добрался, но все равно Bad End :lol:! Plok! - тоже было бы интересно познать, что за существо такое, платформер высшей пробы, также ставлю на уровне всяких Соников, Марио, Донки Конгов. Metal Warriors - один из лучших представителей Меха-игр, если не Front Mission переводить, то хотя бы его! трилогия Super Star Wars - одна из лучших серий на 16 Bit, хорошо подчеркивающие кинопроизведения. Jurassic Park - классная вещь, русский перевод изрядно помог бы в прохождении! Jim Lee's WildC.A.T.S - игра по именитым супергероям в жанре beat-em-up очень достойного уровня, тоже много диалогов, в которые никогда не вчитывался, хотя они бы помогли познать данных персонажей(. Indiana Jones' Greatest Adventures - одна из лучших игровых реализаций Инди. Marvel Super Heroes также хит, почему бы и не первести? герои этой великолепной игры имеют масса поклонников, особенно, когда наклепали столько фильмов по ним))). |
| Jonathan Jones:
--- Цитата: Street Fighter ---Do-re-mi fantasy --- Конец цитаты --- Стоп, разве эта игра не переведена? |
| Street Fighter:
вроде нет! даже какого-либо известия не слышал, что ее переводят :(! |
| Jonathan Jones:
Я ощибся. Подумал на эту игру. http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=268&ac=0&Itemid=40 |
| paul_met:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) ---блин, действительно здОровская игра! Вот в неё на русском я бы поиграть не отказался... --- Конец цитаты --- Я как-то копался в её ресурсах - там всё паковано по ходу.( |
| Guyver(X.B.M.):
Да это все фигня, запаковано - распакуют хакеры. А вот то что японский текст (особенно его количество) - это совсем другое... |
| CardCaptor:
--- Цитата: Pain от 12 Август 2012, 20:05:32 ---А тут речь о переводе на русский >:( Это во-первых. Во-вторых, не все игры серии файр эмблем и супер робот на снес переведены. --- Конец цитаты --- Фаер эмблемы вроде все переведены. |
| paul_met:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) ---Да это все фигня, запаковано - распакуют хакеры. А вот то что японский текст (особенно его количество) - это совсем другое... --- Конец цитаты --- А по мне так наоборот. Фанаты уже бы давно распаковали и перевели, если бы всё было так просто. Переводов с жапанского хватает и платформа особой роли не играет. А вот с запакованными ресурсами немногие хотят возиться, большинство энтузиастов отсеивается. |
| Partsigah:
И давно бы распаковали, и давно бы перевели, но у пуёшников, а кроме них я других фанатов Мадо не знаю, другие приоритеты, так что ждать надо лет эдак 10. Если кому интересно, зырьте тут - http://puyonexus.net/forum/ |
| Ramzet:
Всем привет. У меня проблема, скачал патч на игру Супер Бомбермен 4 на снес. Помогите её пропатчить. В архиве патча лежат 2 файла, что с ними делать? Super Bomberman 4 (English).bdf и Super Bomberman 4 (English).ups |
| Partsigah:
Ramzet, вот, IPS-Win2.0 - утилита для патчевания этих самых "упс". На вирусню проверить не забудь :D |
| Ramzet:
Partsigah Спасибо! |
| Evgeniy:
Про судьбу перевода фронт миссиона 1 кто нибудь знает? |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |