| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| Не переведенные игры SNES |
| << < (2/4) > >> |
| gegmopo3:
Soul Blazer Асм хакинг Добавлено VWF для текста в диалогах. Так же VWF меню, немного изменено вывод текста в меню. Переписан вывод текста, работа с пойнтерами и многое для удобства перевода. Сделано спряжение имени главного героя т.е. Мороз-Мороза, Саша-Сашу, Гвоздь-Гвоздя (сделан только род. падеж) Перевод: Все диалоги переведены, ведется работа над ошибками более года (тупо забил). И часть меню. Остатки: Кое-какие баги и чуть-чуть допереводить. И добавить места для того, чтобы вводить имя, а то все буквы не влазят. Illusion of Gaia Асм-хакинг Добавлено VWF, переписан вывод текста, переделан вывод спрайтового текста (под русский шрифт не хватало место в VRAM, пришлось делать по типу VWF, только размер букв фиксированный 8х12, можно и разной шириной сделать, но мне и так норм). Перевод: Переведено до Moon Tribe (где надо поставить две статуэтки инков). Осталось: Допереводить около 65%. Баги все исправлены. Terranigma Асм-хакинг Вывод шрифта переписан. И многого по мелочи. Перевод: Да %ули, 5% где-то. Осталось: Туева хуча. |
| Cinder:
Я бы поиграл в Killer Instinct и DK Country 2 на русском. |
| Street Fighter:
--- Цитата: gegmopo3 от 18 Июль 2012, 20:50:27 ---Soul Blazer Асм хакинг Добавлено VWF для текста в диалогах. Так же VWF меню, немного изменено вывод текста в меню. Переписан вывод текста, работа с пойнтерами и многое для удобства перевода. Сделано спряжение имени главного героя т.е. Мороз-Мороза, Саша-Сашу, Гвоздь-Гвоздя (сделан только род. падеж) Перевод: Все диалоги переведены, ведется работа над ошибками более года (тупо забил). И часть меню. Остатки: Кое-какие баги и чуть-чуть допереводить. И добавить места для того, чтобы вводить имя, а то все буквы не влазят. Illusion of Gaia Асм-хакинг Добавлено VWF, переписан вывод текста, переделан вывод спрайтового текста (под русский шрифт не хватало место в VRAM, пришлось делать по типу VWF, только размер букв фиксированный 8х12, можно и разной шириной сделать, но мне и так норм). Перевод: Переведено до Moon Tribe (где надо поставить две статуэтки инков). Осталось: Допереводить около 65%. Баги все исправлены. Terranigma Асм-хакинг Вывод шрифта переписан. И многого по мелочи. Перевод: Да %ули, 5% где-то. Осталось: Туева хуча. --- Конец цитаты --- аж слюни потекли, жду не дождусь релизов :wow:!!! |
| gepar:
gegmopo3, повзрАслеешь в Terranigma. Ну и фраза "Про эту дверь, которую Старейшина нам запретил открывать" звучит как-то ... ну как фраза переведённая переводчиком в пиратских играх вроде "Вы поймаете себя на мысли что вам захочется купить этот предмет". Но без контекста не буду оспаривать правильность её перевода. А вообще весьма порадовал сразу пачкой рпг, спасибо за то что занимаешься этим делом :) Добавлено позже: "Мой отец и вся команда потерпелО бедствие..." в Illusion of Gaia. |
| gegmopo3:
в Terranigme перевод 3 или 4 годовой давности xDDD Эх, кто бы подбодрил, чтобы я закончил все (не материально, а морально). :) Еще кОтегорический. =) |
| Photon9:
Tintin in Tibet, Adventures of Tintin, The - Prisoners of the Sun, Indiana Jones' Greatest Adventures Добавлено позже: Было бы интересно увидеть перевод, правда не знаю как первые 2, но последней интересовался у Mefistotel, говорит чтоб данные выковырять с рома поиграться нужно З.Ы. MarioRPG к стати тоже ничего, но многие за него брались и в итоге отступали |
| gepar:
Mario RPG до сих пор на шедевре висит в списке проектов, игра на вид интересна, но перевода и впрямь не хватает чтобы играть с удовольствием. |
| Street Fighter:
--- Цитата: gegmopo3 ---Эх, кто бы подбодрил, чтобы я закончил все (не материально, а морально). :) --- Конец цитаты --- да я вообще не перестаю восхищаться вами! познакомили со столькими великолепными играми, которые я без русского вообще бы не загружал! Wonder Project, Clock Tower, всякие РПГ-эшки...те же Финалки и Chrono Trigger мной, без русского, воспринимались, как отстой. а сейчас, столько удовольствия от их прохождения, что не передать словами... готов поддерживать морально вас - ромхакеров-переводчиков вечно. настолько гармоничные моменты жизни приходить с универа или работы и играть в какую-то JRPG на Snes (которые практически все отличны) и вникать в сюжет, который ПОНИМАЕШЬ благодаря вам... удовольствия море!!! конечно, многие JRPG-ешки на Super Nintendo достойны перевода, от себя, наверное, хотел бы увидеть больше всего дилогию Lufia & The Fortress of Doom, Lufia II - Rise of the Sinistrals, вторую больше всего, первоклассные РПГ, вполне на уровне Chrono и Финалок! --- Цитата: gegmopo3 ---не материально --- Конец цитаты --- да я б, наверное, и штукарь без сожаления закину на телефон за данную трилогию! еще раз повторю удовольствия от вашей деятельности для меня лично просто безгранично!!! |
| Timonza-kun:
как многие справедливо отмечают, перевод нужен только ролевым играм, ведь играть в них тупо наугад тыкая какое-либо действие крайне скучно. кроме того, большинству игроков достаточно перевода на английский, и лишь немногие гении упорного труда, освоившие мунспик, в принципе не парятся, чем выведены надписи на экране - кириллицей ли, латиницей или катаканой |
| Pain:
--- Цитата: Timonza-kun от 31 Июль 2012, 17:06:14 ---большинству игроков достаточно перевода на английский, и лишь немногие гении упорного труда, освоившие мунспик, в принципе не парятся, чем выведены надписи на экране - кириллицей ли, латиницей или катаканой --- Конец цитаты --- Лучше и не скажешь :thumbup: |
| Paha_13:
--- Цитата: FireFox Фан от 17 Июль 2012, 13:15:03 ---Кто, что слышал о попытке перевести "Super Mario All-Stars + Super Mario World"? --- Конец цитаты --- Слышал :lol: Успел немного перевести графику, потом комп навернулся, сессия началась, потом я за что то другое взялся и совсем всё забросил :lol: |
| CardCaptor:
Я хотел бы увидеть добрых десятка два, на английском, а то на японском не поиграть же. |
| Dizzy:
--- Цитата: Timonza-kun ---перевод нужен только ролевым играм, ведь играть в них тупо наугад тыкая какое-либо действие крайне скучно. --- Конец цитаты --- Да ну, а как же адвенчуры и визуальные новеллы? --- Цитата: Timonza-kun ---кроме того, большинству игроков достаточно перевода на английский --- Конец цитаты --- Есть ещё такие люди, которые изучали отличный от английского язык, типа французского или немецкого, а инглиш не хватает сил/времени/желания выучить. Им переводы ой как нужны. У меня вот девушка, кстати, посредственно английский знает, но мне удалось её подсадить на Rune Factory, Time Hollow и Tokimeki Memorial Girl's Side. Она многое спрашивает или ищет в переводчике, но зато её захватило и не отпугнуло обилие незнакомых слов. |
| CardCaptor:
--- Цитата: Dizzy от 02 Август 2012, 10:24:17 --- Да ну, а как же адвенчуры и визуальные новеллы? Есть ещё такие люди, которые изучали отличный от английского язык, типа французского или немецкого, а инглиш не хватает сил/времени/желания выучить. Им переводы ой как нужны. --- Конец цитаты --- У нас в институте, девочки, учившие французский, английский за месяц-два осиливали и нормально "Спикали". |
| gegmopo3:
А еще есть люди, которые непосредственно любят ломать игры и переводить их. Раз уж пошел о том, что н$ах#$ нужны русские переводы =) Я многие игры прошел на самом железе, (имею виду о рпг на снес), где в свою очередь нет "deeng'a", и не обламывался и на зызе играть в рустранслейт. |
| gepar:
Русские локализации для хороших игр нужны, тут и спорить не о чем. |
| Street Fighter:
--- Цитата: gepar от 02 Август 2012, 18:53:28 ---Русские локализации для хороших игр нужны, тут и спорить не о чем. --- Конец цитаты --- +1 как для новых, так и для старых... |
| Partsigah:
Seiken Densetsu 3, отличная игра, к тому же можно и втроём играть. Немного не по теме, но на SMD есть отличная рпг - Madou Monogatari I, на японском пройти её просто не реально. |
| popowermetal:
--- Цитата: Partsigah от 12 Август 2012, 03:52:24 ---Seiken Densetsu 3, отличная игра, к тому же можно и втроём играть. Немного не по теме, но на SMD есть отличная рпг - Madou Monogatari I, на японском пройти её просто не реально. --- Конец цитаты --- почему нельзя ЯПОНЦЫ же проходят смотрите и музон очень клевый |
| paul_met:
--- Цитата: Partsigah ---Немного не по теме, но на SMD есть отличная рпг - Madou Monogatari I, на японском пройти её просто не реально. --- Конец цитаты --- Она же есть на и Сатурне. Одна из самых красивых РПГ (особенно поединки). |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |