| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Перевод Twisted Metal 2 |
| << < (3/18) > >> |
| CLAWS:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) ---Без купальников девчонок Видно с этой высоты! --- Конец цитаты --- Коряво. --- Цитата ---Ведь девчонок без бикини Видно с этой высоты! --- Конец цитаты --- Так лучше. :) Добавлено позже: --- Цитата: Zer0 ---мне, как обывателю, отсутствие рифмы в конце показалось бы странным. Я бы подумал "схалтурили" :D --- Конец цитаты --- Тут под хокку стилизовано. Так что отсутствие рифмы в последней строке закономерно. |
| Guyver(X.B.M.):
К облакам, как стая пташек, Полететь хотим мы ввысь... Без купальников милашек Сверху видно зашибись! или К облакам, как стая пташек, Полететь хотим мы ввысь... Без бикини всех милашек (или Без бикини нам милашек) Сверху видно зашибись! П.С. А вот хокку в речи оболтусов явно быть не должно ;о))) |
| Zer0:
Guyver, молодца! Я у тебя украл рифму и вот, что вышло: Скоро сбудутся мечты - Будем в небе я и ты. Пляжных девочек без верха Всех увидим с высоты! + тьма вариаций. CLAWS, от Бивиса и Баттхеда? :D Не, здесь первые 2 строки рифмуются. |
| CLAWS:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) ---А вот хокку в речи оболтусов явно быть не должно ;о))) --- Конец цитаты --- Почему? На Западе довольно популярное развлечение среди молодёжи. --- Цитата: Zer0 ---CLAWS, от Бивиса и Баттхеда? :D --- Конец цитаты --- А то! С подчётом слогов на пальцах. :lol: --- Цитата: Zer0 ---Не, здесь первые 2 строки рифмуются. --- Конец цитаты --- Ну, дык стилизация тем от оригинала и отличается. |
| lupus:
Оу-е, вижу перевод действительно получится хорошим. Сейчас основная проблема в том, что я пока не разобрался с поинтерами в исполняемых файлах PSX (ELF'ах) Гайв, знаю, ты переводил игрушки для Плэхи, знаком с моей проблемой? Для тех кто хотя бы чуть-чуть в теме: В эльфах есть указатели только на начало строки, все 0х00 идущие за ней можно использовать в своих целях, кроме одного, который будет отделять от следующей строки. Так вот, некоторый текст можно вместить в то место, которое у нас есть, а некоторый нельзя. Я пока ищу варианты поиска поинтеров. Подозреваю, что он примерно аналогичен таковому лоя PSP, но я не знаю точного размера заголовка ELF'ов, чтобы посчитать смещение. Продолжаю гуглить на эту тему. С ИДой не дружу :( поэтому если кто-то поможет найти хоть один поинтер - буду благодарен, остальные я смоги рассчитать сам. Текст, для которого я ищу поинтеры - названия локаций, и несколько промежуточных сообщений о Minion, Dark Tooth и о получении приза от Калипсо. Других техничексих проблем у нас нет, да и эту скоро решу. Ogr, сори, что графику не выкладываю, конец месяца, дожимаю планы, дабы получить премию. На выходных, думаю, найду время, чтобы всё расписать. Добавлено позже: --- Цитата: CLAWS от 28 Апрель 2012, 17:43:51 ---Почему? На Западе довольно популярное развлечение среди молодёжи. --- Конец цитаты --- Да, есть даже "баттлы", называются "хоккура", только вот в хокку нет рифмы :) Немного не в тему, но сам одно время увлекался, после просмотра файт клаба и прочтения книги. Высший пилотаж, это когда перестаёшь загибать в кармане пальцы, считая слоги )) |
| paul_met:
lupus, Из области оперативной памяти (0х18) вычитаем размер заголовка (0х800) и получаем смещение. --- Цитата: Пример ---По адресу "0х18" находится значение из 4-х байт: "00 00 01 80". В обратном порядке будет: "80 01 00 00". Вычитаем из него заголовок: "08 00". Получаем смещение: "80 00 F8 00". Возвращаем обратно: "00 F8 00 80". --- Конец цитаты --- Справедливо не для всех поинтеров. Есть ещё 8-ми байтовые поинтеры. --- Цитата: Пример ---Если обычный 4-х байтовый представить ввиде "AA BB CC DD", то 8-ми байтовый будет иметь вид "CC DD хх хх AA BB хх хх". На счет байт в виде "хх" не скажу, так как не знаю что они означают. --- Конец цитаты --- |
| lupus:
Хм, а можно на конкретном примере: http://upwap.ru/2222022 По адресу 0х2258 начинается строка "Los Angeles", где будет указатель на неё? |
| paul_met:
--- Цитата: lupus ---По адресу 0х2258 начинается строка "Los Angeles", где будет указатель на неё? --- Конец цитаты --- По ходу случай "Б". Вероятно поинтер 8-ми байтовый по адресу "0х5D88C". Но я не уверен. FIX... |
| Zer0:
--- Цитата: lupus ---Ogr, сори, что графику не выкладываю, конец месяца, дожимаю планы, дабы получить премию. На выходных, думаю, найду время, чтобы всё расписать. --- Конец цитаты --- Да респект, что вообще запариваешься! :thumbup: У меня тоже работа, ребёнок, дела семейные, но на перевод время всегда найду ;) Хотел уточнить, что у нас по срокам? Био, в принципе, готовы, но хотелось бы иметь в запасе пару дней на шлифовку. И отправлять - сразу тебе или продолжим публичное обсуждение здесь в теме? |
| lupus:
Ogr, http://upwap.ru/2222072 Добавлено позже: --- Цитата: Zer0 от 29 Апрель 2012, 01:05:45 ---Хотел уточнить, что у нас по срокам? Био, в принципе, готовы, но хотелось бы иметь в запасе пару дней на шлифовку. --- Конец цитаты --- Мы не спешим ;) Добавлено позже: --- Цитата: paul_met от 29 Апрель 2012, 00:51:07 ---По ходу случай "Б". Вероятно поинтер 8-ми байтовый по адресу "0х5D88C". Но я не уверен. FIX... --- Конец цитаты --- Да, оно, спасибо. Добавлено позже: По наводке paul_met, я прикинул расположение поинтеров. Всё просуммировав предлагаю такой перевод арен: --- Цитата ---Los Angeles : Quake Zone Rumble Лос Анджелес: Дрожь земли Moscow : Suicide Slide Москва: Арена смерти Antarctica : The Drop Zone Антарктида: На краю пропасти Hong Kong : Hong Kong Krunch Гонконг: Гонконгский десерт Amazonia : Fire Walk... Амазония: Сквозь огонь Paris : Monumental Disaster Париж: Тотальный разгром New York : The Big Leap Нью Йорк: Затяжной прыжок Holland : Field of Screams Голландия: Кричащее поле Florida : Suicide Swamp Флорида: Гиблая топь Los Angeles : Cyburbia Лос Анджелес: Пригород Los Angeles : Roof Tops Лос Анджелес: Крыши --- Конец цитаты --- Если всё ок - завтра вставлю. |
| Zer0:
--- Цитата ---Holland : Field of Screams Голландия: Кричащее поле --- Конец цитаты --- Здесь ещё поработаем? ;) Может быть, кто-то предложит свой вариант? Лично мне больше по душе "Поле Ярости", т.к. крики в Twisted Metal отражают всего две эмоции - ярость или боль. |
| CLAWS:
--- Цитата: lupus ---Holland : Field of Screams Голландия: Кричащее поле --- Конец цитаты --- Почему не "Поле криков", раз уж всё-равно оригинальная игра слов теряется? Тем более, что русская локализация пародирумоего названия "Поле чудес". Хотя, конечно, можно попытаться подобрать ритфмованый антипод и к нашему. "Поле бесов", например. Или просто антипод - "Поле брани" там, или "Поле пыток". --- Цитата: lupus ---Moscow : Suicide Slide Москва: Арена смерти Antarctica : The Drop Zone Антарктида: На краю пропасти --- Конец цитаты --- "На краю (гибели)" больше бы Москве подошло. Так оригинальное название хоть как-то передаётся. Для Антарктиды нужно какое-нибудь выражение про внезапность и холода. Вертится на языке что-то звучное про падение и сугробы, но не вспоминается. --- Цитата: lupus ---Florida : Suicide Swamp Флорида: Гиблая топь --- Конец цитаты --- В множественном числе лучше будет. --- Цитата: lupus ---Los Angeles : Roof Tops Лос Анджелес: Крыши --- Конец цитаты --- Тут подумать нужно. Zer0 дело говорил, просто "крыши" это совсем уж на крайний случай. Для и для "пригорода" постараюсь что-нибудь подобрать. |
| lupus:
Ок, предлагайте что-то ещё. По остальным значит всё ок? |
| Yoti:
Zer0, Только Вот Не Принято В Русском Языке Подобной Фигнёй Страдать ;) |
| Pain:
--- Цитата: CLAWS от 29 Апрель 2012, 02:47:17 ---"На краю (гибели)" больше бы Москве подошло. Так оригинальное название хоть как-то передаётся. --- Конец цитаты --- Нифига. Пусть лучше так остаётся --- Цитата: CLAWS от 29 Апрель 2012, 02:47:17 ---В множественном числе лучше будет. --- Конец цитаты --- Нифига. Пусть лучше так остаётся. Или ты где-то s увидел? >:( --- Цитата: CLAWS от 29 Апрель 2012, 02:47:17 ---Тут подумать нужно. Zer0 дело говорил, просто "крыши" это совсем уж на крайний случай. --- Конец цитаты --- Нифига. Пусть лучше так остаётся. Вобщем жду твои варианты, ибо ты захаял, но ничего более путного не предожил |
| Zer0:
Yoti, м? Извини, за обсуждением потерял ход твоей мысли. --- Цитата: CLAWS ---Или просто антипод - "Поле брани" там, или "Поле пыток". --- Конец цитаты --- CLAWS, насчёт "Поле Брани" думал, но про себя вычеркнул, хотя вариант-то неплох. "Поле Пыток" тоже недурно. Или "Поле Рока"? (там как раз кантри-рок жарит :lol: ну и игра слов рок-гибель) --- Цитата: CLAWS ---Для Антарктиды нужно какое-нибудь выражение про внезапность и холода. Вертится на языке что-то звучное про падение и сугробы, но не вспоминается. --- Конец цитаты --- Да, вертелось что-то типа "Холод Падения" <_< - "Колотый Лёд" - "Скольжение В Бездну" --- Цитата: CLAWS ---Moscow : Suicide Slide "На краю (гибели)" больше бы Москве подошло. Так оригинальное название хоть как-то передаётся. --- Конец цитаты --- А если: - "В Круге Смерти" ("В Кольце Смерти") - "Смертельный Занос" (близко)? |
| lupus:
Колотый лёд имхо очень в тему. И чем так не нравится Кричащее поле? Нормальная такая метафора получилась :cool: и смысл передан. |
| CLAWS:
--- Цитата: lupus ---По остальным значит всё ок? --- Конец цитаты --- Да. К остальным притензий нет. На днях постараюсь по обещанному отписаться. --- Цитата: lupus от 29 Апрель 2012, 17:33:19 ---И чем так не нравится Кричащее поле? Нормальная такая метафора получилась :cool: и смысл передан. --- Конец цитаты --- Не по-русски это звучит. Вот был бы уровень живым, тогда другое дело. --- Цитата: Zer0 ---Извини, за обсуждением потерял ход твоей мысли. --- Конец цитаты --- Это он про то, что ты на западный манер в названиях всё с большой буквы пишешь. --- Цитата: Zer0 ---Да, вертелось что-то типа "Холод Падения" <_< - "Колотый Лёд" - "Скольжение В Бездну" --- Конец цитаты --- То выражение про сугробы сюда бы идеально подошло. Если сегодня сам не вспомню, то завтра у одного человека спрошу - он, вроде бы, должен помочь. Но если с этим совсем туго будет, то придётся что-нибудь другое подыскивать. Кандидаты в твой список: - "Ниже нуля" - "Выпадение осадков" --- Цитата: Zer0 ---А если: - "В Круге Смерти" ("В Кольце Смерти") - "Смертельный Занос" (близко)? --- Конец цитаты --- С заносом в точку. Я за этот вариант. --- Цитата: Pain ---Вобщем жду твои варианты --- Конец цитаты --- Мне без разницы, что ты там ждёшь. К проекту ты не имеешь никакого отношения и указывать кому что здесь делать у тебя нет никакого права. За тобой другая вахта значится, вот ей и занимайся. Причину отсутствия части вариантов и время их появления я объяснил. Также, как и слабые места текущего перевода. --- Цитата: Pain ---ты захаял, но ничего более путного не предожил --- Конец цитаты --- К тому, что пишешь ты, я не имею никакого отношения. --- Цитата: Pain ---Нифига. Пусть лучше так остаётся. Или ты где-то s увидел? >:( --- Конец цитаты --- Во множественном числе это выражение звучит удобоваримее. Говорю как человек, который получил специализированное образование. Какой же вариант попадёт в финальную версию это уже не тебе (и не мне) решать. Умерь пыл. Ну и по поводу "увидел" - где, например, в оригинале "смеретельная арена"? |
| Pain:
--- Цитата: CLAWS от 29 Апрель 2012, 17:59:57 ---К проекту ты не имеешь никакого отношения --- Конец цитаты --- А ты значит имеешь? :lol: И ты мне не указывай что делать. Ты сам написал "буду что-то подбирать." А насчёт гиблых топь, то тоже подходит. Признаю. :) |
| Zer0:
Джентльмены, не будем тратить силы на споры :thumbup: Проекту это не поможет. Я за личную инициативу и конструктивную критику. Не стесняйтесь предлагать свои идеи, при этом цивилизованно обсуждая чужие. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |