Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
[PSX] Castlevania: Symphony Of The Night - перевод на русский язык
<< < (4/7) > >>
GalaxyBot_00:

--- Цитата: CLAWS от 03 Апрель 2012, 17:12:54 ---Согласен с TrickZter. Более того - человек не знает не только языка с которого переводит, но и на который переводит. А это совсем уже никуда не годится, да-да-да. Это же касается так называемой "литературности" - "эхо войны волны" и "волчья прыть" такая же "тень истины" как и кудосовский "Бельзебуб". :crazy:
В топку такие переводы. Тем более с софтварными багами на железе. Хвалят обычно за то, как сделано, а не за то, что кто-то просто что-то сделал (по крайней мере в приличном обществе). Перевод для себя и перевод для всех это совершенно разные штуки. Не буду качать. :thumbdown:

--- Конец цитаты ---
до этого играл на эмуле пиратку старую(толи кудос толи вектор не помню), недавно с этим переводом прошел от начала до конца на PSP. Перевод отличный :)

собственно для среднестатистического игрока этот перевод идеален, а для всех остальных гурманов и любителей тру названий и тп существует анг и яп версии. В чем проблемы не понятно.

пс: если бы в россии официально локализовывали ее, то перевели бы намного хуже "фанатов" ,а вы бы их перевод ели и молчали, 146% инфо
CLAWS:

--- Цитата: GalaxyBot ---собственно для среднестатистического игрока этот перевод идеален, а для всех остальных гурманов и любителей тру названий и тп существует анг и яп версии. В чем проблемы не понятно.
--- Конец цитаты ---
В чём проблемы я (да и не только я) написал. И проблемы эти актуальны для любого среднестатистического человека, который знает русский язык и не впадает в экстаз от того, что "всё па руски", "пацаны же старались" и "это бесплатно на чистом энтузиазме". Впрочем, я своего мнения никому не навязываю. Результат, как говорится, налицо и кто хочет, тот и играет. Я вот не хочу, и не играю. Всё просто. Или вы, молодой человек, ворочаться во сне будете от того, что тут кто-то отличный от вашего среднестатистического геймерского мнения комментарий посмел запостить и не захотел "наслаждаться" таким "замечательным" переводом?


--- Цитата: GalaxyBot ---вы бы их перевод ели и молчали, 146% инфо
--- Конец цитаты ---
Это вряд ли. Мы с тобой не одной крови, как говорится. :lol: Тем более, что, как вы верно заметили выше, существуют оригинальные версии, которые в наш век развитого интернет-шопинга доступны любому желающему. Или я что-то упустил и сейчас модно через силу давиться тем, что вдруг не понравилось?
Pain:

--- Цитата: CLAWS от 03 Апрель 2012, 19:28:07 ---Или я что-то упустил и сейчас модно через силу давиться тем, что вдруг не понравилось?

--- Конец цитаты ---
Если "всё па руски" то наш народ готов давиться. А среднестатистический геймер только русский и знает и упивается с того что "всё па руски". А в школах где английский есть учится на тройки и двойки по этому предмету и ему "нада чтоб всё па руски была".
Yoti:
Прочитал всё, но так и не понял: баги, мешающие прохождению/получению предметов есть?
GalaxyBot_00:
всю прошел недавно, никаких багов/вылетов и тп не было . Играл на ПСП
paul_met:

--- Цитата: Yoti ---Прочитал всё, но так и не понял: баги, мешающие прохождению/получению предметов есть?
--- Конец цитаты ---
На родном железе (то бишь на консоли) виснет меню с реликтами. Делаем выводы...
Yoti:
paul_met,
это заметил, потому и немного конкретизировал вопрос. Играю на PSP =)
paul_met:
Обновление перевода!
Подробности тут: Psxplanet.ru
Voodoo:
А можно на 1й странице обновить прямую ссылку на перевод?
paul_met:

--- Цитата: Voodoo ---А можно на 1й странице обновить прямую ссылку на перевод?
--- Конец цитаты ---

Ссылка обновлена...
Yoti:

--- Цитата: paul_met от 08 Июль 2012, 18:04:09 ---Ссылка обновлена...

--- Конец цитаты ---
Где?
paul_met:

--- Цитата: Yoti ---Где?
--- Конец цитаты ---

Пропустил квадратную скобку в коде, исправлено.
Dvaedfug:
Привет!
Огромная вам благодарность и уважение)
А можно ли этот перевод как-нибудь прикрутить к яп версии? или совсем сложно....все-таки, по сути, как разные игры...
Cyb3rM4n:
Было бы хорошо, что бы версию с Sega Saturn перевели бы.
paul_met:

--- Цитата: Dvaedfug ---А можно ли этот перевод как-нибудь прикрутить к яп версии? или совсем сложно....все-таки, по сути, как разные игры...
--- Конец цитаты ---

Это врядли.
Evgeniy:

--- Цитата: Cyb3rM4n от 16 Июль 2012, 18:17:15 ---Было бы хорошо, что бы версию с Sega Saturn перевели бы.

--- Конец цитаты ---
Сатурн версия только на японском потому что выходила только в Японии. И порт неважный
Vivi the Black Mage:
Evgeniy, важный, не важный. Но все равно хотелось бы увидеть перевод. Хотя бы на английский.
Deathguru:
ребят, у кого есть образ "Castlevania-SotN_(RU-2012)_(f1).7z"?

регился на psxplanet (тут ссылка та же) - при пеопытке скачать\сохранить на свой ЯД вылетает ошибка.
paul_met:

--- Цитата: Deathguru ---... при попытке скачать\сохранить на свой ЯД вылетает ошибка.
--- Конец цитаты ---

Какая же?
Deathguru:

--- Цитата: paul_met от 31 Декабрь 2013, 15:13:45 ---
Какая же?

--- Конец цитаты ---

при скачке 404. при переносе на свой ЯД: "Произошла ошибка при сохранении на Яндекс.Диск. Вернуться и попробовать снова" - пробовал я раз 50 в разных браузерах.

Vandal Hearts нормально скачался.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии