Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
[NES] Castlevania II: Simon's Redaction
<< < (3/6) > >>
CLAWS:
1) И всё три святых мормона, составляющих население города, греясь у костерка возносят молитвы большой красной стрелочке с надписью "Это он якшался с Дракулой! Это он во всём виноват!" на фоне безобидной декорации Замка Дракулы и добрых дремучих лесов, где вампиры пьют тоько томатный сок, а зомби (которые, к слову, и в современных городах после заката появляются, особенно возле летних палаток и ларьков, где торгуют живым пивом на разлив) утоляют жажду мозгов грецкими орехами и фундуком.

2) Т.е. за выбор редакции редакция ответственности не несёт что ли? Фейспалм возвращается на родину.

3) Если бы они (в смысле мастхэвные) по SQ были бы, то назвал бы конечно. А так все сливки достались первой части. Слово "вообще", касательно этого пункта нашей беседы в моём предыдущем сообщении, намекает на это чуть более чем полностью.

4) Почти.  :) Всё-таки с той весёлой студенческой поры на филфаке двадцать лет прошло. Что помню, так это терпение и метод тыка, приправленный интуицией. С ними я на NES много чего одолел - и Акиру, и кучу маджонгов (где вдобавок к японскому ещё и незнание правил было), и Железную Гирю, и Метроида, и семейку Аддамсов с первым Терминатором... Про японские стратегии и РПГ, которые всей общагой проходили, вообще говорить не буду.
Sumac:

--- Цитата ---Перевод в Кастльвании всегда был ужасным.
--- Конец цитаты ---
Там не так всё просто - да в старых играх серии перевод был плохим, но часть имён похоже "перевиралась" намерено. Например Тревор Бельмонт именуется Ральфом Бельмонтов японской версии. И объяснить это только ошибкой перевода мне кажется нельзя.
Насчёт "Фернандез-Бельнадез" - это из той же оперы, что и "Ральф=Тревор" - судя по-всему намеренное искажение имени, а не ошибка.


--- Цитата ---Ну, в US-версии она изначально была продолжением Квеста.
--- Конец цитаты ---
Как тогда часто бывало - это была ненужная самодеятельность американцев. В Японии SCV4 всегда была сюжетным римейком первой части. К сожалению.


--- Цитата ---Проклятие-то висит не только на нем, но и на городах - недаром там по ночам зомби шастают. Значит Дракула наложил его на кого-то из местных. А кто из местных не так давно сталкивался с Дракулой? Правильно, Саймон. (И вот на этом месте приносят дровишки).
--- Конец цитаты ---
С такой логикой можно додуматься до чего угодно.
Саймон в глазах большинства (не всех конечно) жителей городов - герой - вампироборец и избавитель от проклятья Дракулы. То что проклятье висит на Трансильванией - не значит, что связано с Саймоном (собственно это с ним и не связано - его не заживающие раны - часть проклятья, а не его причина). Опять же, как правильно сказал Claws у него не написано на лбу, что он проклят, опять же не будет он рвать на себе доспехи перед каждым встречным, чтобы показать свои проклятые раны.

И кстати о мануалах:
Специальный японский гид по игре в котором подробно расписано прохождение игры от и до.
Менее подробный, но отнюдь не бесполезный американский мануал.
Очаровательно-милый японский мануал игры.  :lol: Карта местности, объяснение основ игры и инвентории прилагаются.
Карта Трасильвании в которой можно узнать (наконец-то!!) название всех локаций в игре.
RT:

--- Цитата ---Там не так всё просто - да в старых играх серии перевод был плохим, но часть имён похоже "перевиралась" намерено. Например Тревор Бельмонт именуется Ральфом Бельмонтов японской версии. И объяснить это только ошибкой перевода мне кажется нельзя.
Насчёт "Фернандез-Бельнадез" - это из той же оперы, что и "Ральф=Тревор" - судя по-всему намеренное искажение имени, а не ошибка.
--- Конец цитаты ---
А по-моему как раз Белнадес это просто ошибка, потому как такая фамилия науке не известна, в отличие от Фернандез. То же самое с Lecarde и Ricardo.

--- Цитата ---Специальный японский гид по игре в котором подробно расписано прохождение игры от и до.
--- Конец цитаты ---
Батарейки в комплект не входят.

--- Цитата ---Менее подробный, но отнюдь не бесполезный американский мануал.
--- Конец цитаты ---
По-моему как раз таки то, что я и говорил - описание управления, врагов и основных игровых правил. По прохождению обращайтесь в нинтендо пауэр, или можете просто съесть свой картридж.
shiningforce:
Сумак усердно "говнит" Кастлы... С чего бы это :? Меня порадовало "вот если-б вы боссу тактику переписали, то да, а просто жизней добавить, это фигня". Мне интересно, как товарищ Сумак представляет себе переработку любителями интеллекта врагов o_0
Судя по описанию - хак хороший. Главное, ИМХО, ускорение смены дня и ночи - достаёт это страшно <_< Теперь хоть побыстрее будет ;)
Sumac:

--- Цитата ---А по-моему как раз Белнадес это просто ошибка, потому как такая фамилия науке не известна, в отличие от Фернандез. То же самое с Lecarde и Ricardo.
--- Конец цитаты ---
Saifa Verunandesu - так это читается по-японски. В принципе это ближе к Фернандез, но в основном её всегда называют Бельнадез.


--- Цитата ---Сумак усердно "говнит" Кастлы... С чего бы это
--- Конец цитаты ---
Сюда пришёл...Не смог пережить, что так и не выразил своё мнение, так пришёл сюда продолжить клоунаду?
И как раньше shiningforce не умеет читать и понимать, что я пишу.
Я не "говню" Кастлы. То что я написал, что Симфония - похожа на Метроид и моё негативное мнение по хаку ещё не значит, что я плохо отношусь ко всей серии и пытаюсь её как-то опустить.
Пора завязывать с максимализмом и учиться читать и понимать смысл прочитанного.


--- Цитата ---Мне интересно, как товарищ Сумак представляет себе переработку любителями интеллекта врагов
--- Конец цитаты ---
Легко. Сделать их быстрее, научится отходить от атак, а не бежать / идти на глав.героя с оружием.
Учитывая ограниченные возможности главного героя, чтобы сделать врагов умнее и сильнее многого не надо.
RT:

--- Цитата ---То что я написал, что Симфония - похожа на Метроид
--- Конец цитаты ---
В этом я кстати согласен, это настолько очевидно, что тем кто не видит схожестей нужно купить очки.

--- Цитата ---в основном её всегда называют Бельнадез.
--- Конец цитаты ---
Это называется "сила привычки".
--- Цитата ---Легко. Сделать их быстрее, научится отходить от атак, а не бежать / идти на глав.героя с оружием.
--- Конец цитаты ---
Я думаю что это оттянуло бы время окончания создания хака. Да и автор позиционирует свой хак не как модификацию, а как патч, вероятно поэтому и не стал делать больших изменений.
evgs:
Хороший хак, решил ознакомиться. В оригинал когда-то пробовал играть, но забросил. Хочется пройти игрушку до конца.
Очень долго не мог сообразить, что делать после сбора кости и сердца. А оказалось, что из первого города есть ход влево :)

Кстати, почему в городе Aldra только женщины? Это рандомный глюк, или так надо?
RT:
Странно, у меня такого глюка не было.
Sumac:

--- Цитата ---Это рандомный глюк, или так надо?
--- Конец цитаты ---
По-моему так и должно быть. У меня на картридже в этом городе тоже только женщины появляются. Во всяком случае это придаёт городу своеобразность. И кстати в этом городе один мужчина-таки есть - воин, который меняет синий кристалл на красный.  :D


--- Цитата ---Очень долго не мог сообразить, что делать после сбора кости и сердца. А оказалось, что из первого города есть ход влево
--- Конец цитаты ---
А замок с глазом Дракулы нашёл?  ^_^
p_star:
Давайте говните поменьше, тема то хорошая, не надо засирать.
evgs:
В правой половине по-моему собрал все, что можно уже (см. screen). А замок с глазом, это в левой?
Я только речку переплыл и синий кристалл на красный успел поменять. Хорошая игра. Интереснее, чем казалась на первый взгляд.
Кстати, как попасть правее кладбища? Rocketjump нужен, не иначе ^_^
RT:
А туда другим путем попадешь, Земля круглая.
Sumac:

--- Цитата ---Кстати, как попасть правее кладбища?
--- Конец цитаты ---
Никак.
Вернее один способ есть, но если ты это сделаешь - то крупно об этом пожалеешь - там враги очень мощные.


--- Цитата ---А замок с глазом, это в левой?
--- Конец цитаты ---
Можно сказать и так.
На самом деле там всё чуть сложнее... ^_^
DeniSS:
evg.s, потом с другой стороны придешь и удивишься, прям как я))
evgs:
Объём игрушки намного больше, чем кажется на первый взгляд. Я уже себе картридж хочу, это просто шедевр.
Второй день рублюсь уже, до огненного хлыста дошел. И да, откопал полезный сайт с картами NES-игр:
1) отдельные локации
2) вся целиком

Я так понимаю, батарейка на картридже не предусмотрена?
После смерти дают пароль на текущее состояние/инвентарь, или не?
Sumac:
evg.s, дают пароль, сохранений, к сожалению нет. И даже с паролем будешь начинать не с того места, где выключил игру, а из первого города.
Tarantul:

--- Цитата ---Кстати, почему в городе Aldra только женщины? Это рандомный глюк, или так надо?
--- Конец цитаты ---
Все мужики ушли на фронт =)
Кстати, если не ошибаюсь, то в этом городе одна из женщин предлагает Саймону прийти на мост в полночь (свидание?)... Для чего - понятия не имею, но бонусов не дают  :'( Динамо, однако.
Maximum:

--- Цитата: [b]Tarantul[/b] ---Кстати, если не ошибаюсь, то в этом городе одна из женщин предлагает Саймону прийти на мост в полночь (свидание?)... Для чего - понятия не имею, но бонусов не дают   Динамо, однако.
--- Конец цитаты ---

Для меня такие приколы давно стали частью уникальной атмосферы игры.

Потому хак считаю не заменой, а просто альтернативой оригинального Квеста.
x.GREYSON.x:

--- Цитата ---дают пароль, сохранений, к сожалению нет. И даже с паролем будешь начинать не с того места, где выключил игру, а из первого города.
--- Конец цитаты ---
Это уже не проблема!!! Недавно сделали новый перевод второй Кастлевании, прямо с японского оригинала.
http://www.romhacking.net/hacks/1032/

Добавили карту игрового мира (по нажатию Select) и еще пару-тройку приятных фич. Карта больше для красоты, чем для пользы, но с ней лучше, чем без нее.
Поиграв, могу смело сказать - наконец-то нормальный Саймонс Квест, тот, каким он должен быть. По "правильным" подсказкам тоже порой нелегко догадаться, что надо делать, но по крайней мере можно догадаться, что надо делать. Например, про вихрь у утеса говорится чуть ли не открытым текстом.

Кто может, сделайте готовый ром, без лишнего патчинга =)
CLAWS:
x.GREYSON.x, спасибо. Перевод с японского это хорошо. Как и доработка системы паролей до запоминания всей информации на момент выдачи и добавление опции save/load. Вот этот хак уже действительно стоит скачать и его нововведения нельзя назвать сомнительными или бесполезными.


--- Цитата: x.GREYSON.x ---По "правильным" подсказкам
--- Конец цитаты ---
Только здесь они не "правильные", а вполне себе официальные. В отличии от всей той фанатской отсебятины в предыдущем поделии.


--- Цитата: x.GREYSON.x ---Кто может, сделайте готовый ром, без лишнего патчинга :)
--- Конец цитаты ---

Скачай себе, например, вот такую радость и сие действо сразу перестанет быть для тебя чем-то сакральным. :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии