| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| [NES] Castlevania II: Simon's Redaction |
| << < (3/6) > >> |
| CLAWS:
1) И всё три святых мормона, составляющих население города, греясь у костерка возносят молитвы большой красной стрелочке с надписью "Это он якшался с Дракулой! Это он во всём виноват!" на фоне безобидной декорации Замка Дракулы и добрых дремучих лесов, где вампиры пьют тоько томатный сок, а зомби (которые, к слову, и в современных городах после заката появляются, особенно возле летних палаток и ларьков, где торгуют живым пивом на разлив) утоляют жажду мозгов грецкими орехами и фундуком. 2) Т.е. за выбор редакции редакция ответственности не несёт что ли? Фейспалм возвращается на родину. 3) Если бы они (в смысле мастхэвные) по SQ были бы, то назвал бы конечно. А так все сливки достались первой части. Слово "вообще", касательно этого пункта нашей беседы в моём предыдущем сообщении, намекает на это чуть более чем полностью. 4) Почти. :) Всё-таки с той весёлой студенческой поры на филфаке двадцать лет прошло. Что помню, так это терпение и метод тыка, приправленный интуицией. С ними я на NES много чего одолел - и Акиру, и кучу маджонгов (где вдобавок к японскому ещё и незнание правил было), и Железную Гирю, и Метроида, и семейку Аддамсов с первым Терминатором... Про японские стратегии и РПГ, которые всей общагой проходили, вообще говорить не буду. |
| Sumac:
--- Цитата ---Перевод в Кастльвании всегда был ужасным. --- Конец цитаты --- Там не так всё просто - да в старых играх серии перевод был плохим, но часть имён похоже "перевиралась" намерено. Например Тревор Бельмонт именуется Ральфом Бельмонтов японской версии. И объяснить это только ошибкой перевода мне кажется нельзя. Насчёт "Фернандез-Бельнадез" - это из той же оперы, что и "Ральф=Тревор" - судя по-всему намеренное искажение имени, а не ошибка. --- Цитата ---Ну, в US-версии она изначально была продолжением Квеста. --- Конец цитаты --- Как тогда часто бывало - это была ненужная самодеятельность американцев. В Японии SCV4 всегда была сюжетным римейком первой части. К сожалению. --- Цитата ---Проклятие-то висит не только на нем, но и на городах - недаром там по ночам зомби шастают. Значит Дракула наложил его на кого-то из местных. А кто из местных не так давно сталкивался с Дракулой? Правильно, Саймон. (И вот на этом месте приносят дровишки). --- Конец цитаты --- С такой логикой можно додуматься до чего угодно. Саймон в глазах большинства (не всех конечно) жителей городов - герой - вампироборец и избавитель от проклятья Дракулы. То что проклятье висит на Трансильванией - не значит, что связано с Саймоном (собственно это с ним и не связано - его не заживающие раны - часть проклятья, а не его причина). Опять же, как правильно сказал Claws у него не написано на лбу, что он проклят, опять же не будет он рвать на себе доспехи перед каждым встречным, чтобы показать свои проклятые раны. И кстати о мануалах: Специальный японский гид по игре в котором подробно расписано прохождение игры от и до. Менее подробный, но отнюдь не бесполезный американский мануал. Очаровательно-милый японский мануал игры. :lol: Карта местности, объяснение основ игры и инвентории прилагаются. Карта Трасильвании в которой можно узнать (наконец-то!!) название всех локаций в игре. |
| RT:
--- Цитата ---Там не так всё просто - да в старых играх серии перевод был плохим, но часть имён похоже "перевиралась" намерено. Например Тревор Бельмонт именуется Ральфом Бельмонтов японской версии. И объяснить это только ошибкой перевода мне кажется нельзя. Насчёт "Фернандез-Бельнадез" - это из той же оперы, что и "Ральф=Тревор" - судя по-всему намеренное искажение имени, а не ошибка. --- Конец цитаты --- А по-моему как раз Белнадес это просто ошибка, потому как такая фамилия науке не известна, в отличие от Фернандез. То же самое с Lecarde и Ricardo. --- Цитата ---Специальный японский гид по игре в котором подробно расписано прохождение игры от и до. --- Конец цитаты --- Батарейки в комплект не входят. --- Цитата ---Менее подробный, но отнюдь не бесполезный американский мануал. --- Конец цитаты --- По-моему как раз таки то, что я и говорил - описание управления, врагов и основных игровых правил. По прохождению обращайтесь в нинтендо пауэр, или можете просто съесть свой картридж. |
| shiningforce:
Сумак усердно "говнит" Кастлы... С чего бы это :? Меня порадовало "вот если-б вы боссу тактику переписали, то да, а просто жизней добавить, это фигня". Мне интересно, как товарищ Сумак представляет себе переработку любителями интеллекта врагов o_0 Судя по описанию - хак хороший. Главное, ИМХО, ускорение смены дня и ночи - достаёт это страшно <_< Теперь хоть побыстрее будет ;) |
| Sumac:
--- Цитата ---А по-моему как раз Белнадес это просто ошибка, потому как такая фамилия науке не известна, в отличие от Фернандез. То же самое с Lecarde и Ricardo. --- Конец цитаты --- Saifa Verunandesu - так это читается по-японски. В принципе это ближе к Фернандез, но в основном её всегда называют Бельнадез. --- Цитата ---Сумак усердно "говнит" Кастлы... С чего бы это --- Конец цитаты --- Сюда пришёл...Не смог пережить, что так и не выразил своё мнение, так пришёл сюда продолжить клоунаду? И как раньше shiningforce не умеет читать и понимать, что я пишу. Я не "говню" Кастлы. То что я написал, что Симфония - похожа на Метроид и моё негативное мнение по хаку ещё не значит, что я плохо отношусь ко всей серии и пытаюсь её как-то опустить. Пора завязывать с максимализмом и учиться читать и понимать смысл прочитанного. --- Цитата ---Мне интересно, как товарищ Сумак представляет себе переработку любителями интеллекта врагов --- Конец цитаты --- Легко. Сделать их быстрее, научится отходить от атак, а не бежать / идти на глав.героя с оружием. Учитывая ограниченные возможности главного героя, чтобы сделать врагов умнее и сильнее многого не надо. |
| RT:
--- Цитата ---То что я написал, что Симфония - похожа на Метроид --- Конец цитаты --- В этом я кстати согласен, это настолько очевидно, что тем кто не видит схожестей нужно купить очки. --- Цитата ---в основном её всегда называют Бельнадез. --- Конец цитаты --- Это называется "сила привычки". --- Цитата ---Легко. Сделать их быстрее, научится отходить от атак, а не бежать / идти на глав.героя с оружием. --- Конец цитаты --- Я думаю что это оттянуло бы время окончания создания хака. Да и автор позиционирует свой хак не как модификацию, а как патч, вероятно поэтому и не стал делать больших изменений. |
| evgs:
Хороший хак, решил ознакомиться. В оригинал когда-то пробовал играть, но забросил. Хочется пройти игрушку до конца. Очень долго не мог сообразить, что делать после сбора кости и сердца. А оказалось, что из первого города есть ход влево :) Кстати, почему в городе Aldra только женщины? Это рандомный глюк, или так надо? |
| RT:
Странно, у меня такого глюка не было. |
| Sumac:
--- Цитата ---Это рандомный глюк, или так надо? --- Конец цитаты --- По-моему так и должно быть. У меня на картридже в этом городе тоже только женщины появляются. Во всяком случае это придаёт городу своеобразность. И кстати в этом городе один мужчина-таки есть - воин, который меняет синий кристалл на красный. :D --- Цитата ---Очень долго не мог сообразить, что делать после сбора кости и сердца. А оказалось, что из первого города есть ход влево --- Конец цитаты --- А замок с глазом Дракулы нашёл? ^_^ |
| p_star:
Давайте говните поменьше, тема то хорошая, не надо засирать. |
| evgs:
В правой половине по-моему собрал все, что можно уже (см. screen). А замок с глазом, это в левой? Я только речку переплыл и синий кристалл на красный успел поменять. Хорошая игра. Интереснее, чем казалась на первый взгляд. Кстати, как попасть правее кладбища? Rocketjump нужен, не иначе ^_^ |
| RT:
А туда другим путем попадешь, Земля круглая. |
| Sumac:
--- Цитата ---Кстати, как попасть правее кладбища? --- Конец цитаты --- Никак. Вернее один способ есть, но если ты это сделаешь - то крупно об этом пожалеешь - там враги очень мощные. --- Цитата ---А замок с глазом, это в левой? --- Конец цитаты --- Можно сказать и так. На самом деле там всё чуть сложнее... ^_^ |
| DeniSS:
evg.s, потом с другой стороны придешь и удивишься, прям как я)) |
| evgs:
Объём игрушки намного больше, чем кажется на первый взгляд. Я уже себе картридж хочу, это просто шедевр. Второй день рублюсь уже, до огненного хлыста дошел. И да, откопал полезный сайт с картами NES-игр: 1) отдельные локации 2) вся целиком Я так понимаю, батарейка на картридже не предусмотрена? После смерти дают пароль на текущее состояние/инвентарь, или не? |
| Sumac:
evg.s, дают пароль, сохранений, к сожалению нет. И даже с паролем будешь начинать не с того места, где выключил игру, а из первого города. |
| Tarantul:
--- Цитата ---Кстати, почему в городе Aldra только женщины? Это рандомный глюк, или так надо? --- Конец цитаты --- Все мужики ушли на фронт =) Кстати, если не ошибаюсь, то в этом городе одна из женщин предлагает Саймону прийти на мост в полночь (свидание?)... Для чего - понятия не имею, но бонусов не дают :'( Динамо, однако. |
| Maximum:
--- Цитата: [b]Tarantul[/b] ---Кстати, если не ошибаюсь, то в этом городе одна из женщин предлагает Саймону прийти на мост в полночь (свидание?)... Для чего - понятия не имею, но бонусов не дают Динамо, однако. --- Конец цитаты --- Для меня такие приколы давно стали частью уникальной атмосферы игры. Потому хак считаю не заменой, а просто альтернативой оригинального Квеста. |
| x.GREYSON.x:
--- Цитата ---дают пароль, сохранений, к сожалению нет. И даже с паролем будешь начинать не с того места, где выключил игру, а из первого города. --- Конец цитаты --- Это уже не проблема!!! Недавно сделали новый перевод второй Кастлевании, прямо с японского оригинала. http://www.romhacking.net/hacks/1032/ Добавили карту игрового мира (по нажатию Select) и еще пару-тройку приятных фич. Карта больше для красоты, чем для пользы, но с ней лучше, чем без нее. Поиграв, могу смело сказать - наконец-то нормальный Саймонс Квест, тот, каким он должен быть. По "правильным" подсказкам тоже порой нелегко догадаться, что надо делать, но по крайней мере можно догадаться, что надо делать. Например, про вихрь у утеса говорится чуть ли не открытым текстом. Кто может, сделайте готовый ром, без лишнего патчинга =) |
| CLAWS:
x.GREYSON.x, спасибо. Перевод с японского это хорошо. Как и доработка системы паролей до запоминания всей информации на момент выдачи и добавление опции save/load. Вот этот хак уже действительно стоит скачать и его нововведения нельзя назвать сомнительными или бесполезными. --- Цитата: x.GREYSON.x ---По "правильным" подсказкам --- Конец цитаты --- Только здесь они не "правильные", а вполне себе официальные. В отличии от всей той фанатской отсебятины в предыдущем поделии. --- Цитата: x.GREYSON.x ---Кто может, сделайте готовый ром, без лишнего патчинга :) --- Конец цитаты --- Скачай себе, например, вот такую радость и сие действо сразу перестанет быть для тебя чем-то сакральным. :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |