| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| [NES] Castlevania II: Simon's Redaction |
| << < (4/6) > >> |
| x.GREYSON.x:
CLAWS, Примного благлдарен. Спасибо =) Там получатсятак, при игре нажать Селект - вызов карты, при открытом инвентаре - сохранялка. |
| CLAWS:
--- Цитата: x.GREYSON.x ---CLAWS, Примного благлдарен. Спасибо :) --- Конец цитаты --- Да не за что. Больше не пиши "премного" через "и" и мы в расчёте. :drinks: --- Цитата: x.GREYSON.x ---Там получатсятак, при игре нажать Селект - вызов карты, при открытом инвентаре - сохранялка. --- Конец цитаты --- Я разобрался. |
| Maximum:
--- Цитата ---Это уже не проблема!!! Недавно сделали новый перевод второй Кастлевании, прямо с японского оригинала. http://www.romhacking.net/hacks/1032/ Добавили карту игрового мира (по нажатию Select) и еще пару-тройку приятных фич. Карта больше для красоты, чем для пользы, но с ней лучше, чем без нее. Поиграв, могу смело сказать - наконец-то нормальный Саймонс Квест, тот, каким он должен быть. По "правильным" подсказкам тоже порой нелегко догадаться, что надо делать, но по крайней мере можно догадаться, что надо делать. Например, про вихрь у утеса говорится чуть ли не открытым текстом. --- Конец цитаты --- x.GREYSON.x, спасибо ,что процитировал мою репризу из другой темы форума: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,54475.2040.html Правда, обычно в таких случаях указывают, откуда взято. |
| CLAWS:
Да уж, дела... Правда и тема, прямо скажем, для кастлеванского хака тоже не самая подходящая. Так что польза от репоста всё-таки есть. Просто подано некрасиво... Кстати, неожиданно для себя начал проходить игру. Перевод действительно отличается! Здесь он более атмосферный, сообщения написаны литературным языком и их действительно интересно читать. Часть фраз более полные, чем в американской версии. Часть вообще новые. Причём всё это видно уже в первом городе. Разница - как между самостоятельным просмотром фильма и чтением пересказа сюжета на википедии. А вот система сохранений глючная. В лесах они бьются (после сейва игра пишет Damaged и с этого файла будет невозможно ничего загрузить), а в имениях или городах есть достаточно большой шанс после загрузки оказаться не там, где сохранялся (например, сейвы перед входом в первый особняк отбрасывали меня в лес с пауками). Впрочем, всё это можно простить за название локаций, которые отображается в ячейках после сохранения и помогают ориентироваться, а нормально сохраняться можно продолжить на эмуляторе (в котором это, помимо надёжности, ещё и быстрее). |
| Maximum:
--- Цитата: CLAWS ---Да уж, дела... Правда и тема, прямо скажем, для кастлеванского хака тоже не самая подходящая. Так что польза от репоста всё-таки есть. Просто подано некрасиво... --- Конец цитаты --- За то и говорю ему спасибо, что перепостил. Черт возьми, даже лестно как-то: ничего значительного еще не написал, а уже плагиатят. :lol: --- Цитата ---Перевод действительно отличается! Здесь он более атмосферный, сообщения написаны литературным языком и их действительно интересно читать. Часть фраз более полные, чем в американской версии. Часть вообще новые. Причём всё это видно уже в первом городе. Разница - как между самостоятельным просмотром фильма и чтением пересказа сюжета на википедии. --- Конец цитаты --- Самое главное, что перевод более точный. Подсказки работают как надо, а не сбивают игрока с толку. Показательный пример: в последнем городе женщина/оракул/не-пойми-что говорит вовсе не "Давай жить тут с тобой вместе", а примерно следующее: "Ты в своем уме, идти на развалины проклятого замка? Это место воистину излучает зло!" --- Цитата ---А вот система сохранений глючная. В лесах они бьются (после сейва игра пишет Damaged и с этого файла будет невозможно ничего загрузить), а в имениях или городах есть достаточно большой шанс после загрузки оказаться не там, где сохранялся (например, сейвы перед входом в первый особняк отбрасывали меня в лес с пауками). --- Конец цитаты --- Спасибо, не знал такого. Привык проходить всю игру сразу за один присест, и сейвы даже не пробовал. |
| Photon9:
Версия патча не самая свежая, тут: http://bisqwit.iki.fi/cv2fin/ есть уже 231, если я правильно понял, то некоторые возможности хака можно самому выбрать :-\ Для желающих сделал патч, для американки пы.сы. интерфейс у них у сайта правда интересный ) , или текст на английском и кнопки на финскои, или наоборот пы.пы.сы. теперь можно и русскую ) ну если кто решится перевести в очередной раз :) |
| x.GREYSON.x:
Кстати, заметил еще такую штуку - у некоторых жителей диалоги меняются после выполнения какого-либо действия. Например, дед в самом начале игры, он имеет 2 версии:1 про покупку белого кристала, 2 ... (не переводил) |
| Maximum:
Ко всему прочему, два кинжала в инвентаре, серебряный и золотой, если их бросить, летят как полагается, до конца экрана, а не растворяются в воздухе на полпути. За это создателям хака отдельное человеческое спасибо. Жаль только, что обычный кинжал, который не требует сердец для использования, по-прежнему летит не дальше удара кнута. |
| CLAWS:
--- Цитата: Maximum ---Самое главное, что перевод более точный. --- Конец цитаты --- Это да, в первоначальном сравнении качества я написал о дубляже и зачитке промтовского перевода школьником-заикой, но потом вспомнил об русской википедии и передумал. --- Цитата: Maximum ---Спасибо, не знал такого. Привык проходить всю игру сразу за один присест, и сейвы даже не пробовал. --- Конец цитаты --- Было бы за что. :drinks: Просто привык пробовать всё функции, о которых было заявлено. Тем более, что в новой версии патча глюки поправили и теперь система сохранений работает как надо. Хотя, возможно, это были не глюки, а включенная опция "не сохраняться на локациях, где сохранение может привести к фатальным последствиям после загрузки", которая оказывается есть на сайте создателя при генерации патча. Кстати, названия локаций оказывается можно на карте смотреть (вот ведь странно! :lol: ), так что сейвами я, наверное, теперь пользоваться всё-равно не буду. --- Цитата: Maximum ---Жаль только, что обычный кинжал, который не требует сердец для использования, по-прежнему летит не дальше удара кнута. --- Конец цитаты --- Ну, это даже логично. В противном случае никто бы не стал брать улучшение да и оружие стало бы читерским. --- Цитата: Photon9 ---интерфейс у них у сайта правда интересный ) , или текст на английском и кнопки на финскои, или наоборот --- Конец цитаты --- Да, смесь действительно ядовитая, а вот за новую версию большое спасибо. И главное вовремя - я пока ещё не так далеко прошёл и можно смело начать заново. --- Цитата: Photon9 ---если я правильно понял, то некоторые возможности хака можно самому выбрать :-\ --- Конец цитаты --- Что удобно. Можно даже только один перевод выбрать, если всё остальное не интересует. P.S. Патченный ром. |
| Sumac:
--- Цитата ---Ко всему прочему, два кинжала в инвентаре, серебряный и золотой, если их бросить, летят как полагается, до конца экрана, а не растворяются в воздухе на полпути. --- Конец цитаты --- Мне кажется они так и должны были лететь до середины оригинальной игре. --- Цитата ---Самое главное, что перевод более точный. Подсказки работают как надо, а не сбивают игрока с толку. Показательный пример: в последнем городе женщина/оракул/не-пойми-что говорит вовсе не "Давай жить тут с тобой вместе", а примерно следующее: --- Конец цитаты --- В японской версии "цыганка" говорит, по смыслу, именно то, что в обычном английской переводе: --- Цитата ---Let's live here, just the two of us? --- Конец цитаты --- У меня есть перевод текста из этой игры с японского (точные переводы сделанные одним человеком) и по большему счёту английский перевод соответствует японскому первоисточнику. Убрали только отсылки к религии и некоторые фразы стали пространнее, но в целом смысл был передан верно. Все эти "ищи пламя на верхушке 6 дерева" и "бейся головой в утёс Деборы, чтобы пробить дыру" - это всё именно так и есть в японской версии. |
| Maximum:
--- Цитата: Sumac ---Мне кажется они так и должны были лететь до середины оригинальной игре. --- Конец цитаты --- В оригинальной игре действительно "платные" кинжалы летели чуть дальше обычных. Но не долетали до границы экрана, а в хаке как раз долетают. Явно создателями хака внесены изменения в геймплей. Судя по твоим следующим репликам, не только в геймплей... --- Цитата: Sumac ---У меня есть перевод текста из этой игры с японского (точные переводы сделанные одним человеком) и по большему счёту английский перевод соответствует японскому первоисточнику. Убрали только отсылки к религии и некоторые фразы стали пространнее, но в целом смысл был передан верно. Все эти "ищи пламя на верхушке 6 дерева" и "бейся головой в утёс Деборы, чтобы пробить дыру" - это всё именно так и есть в японской версии. --- Конец цитаты --- Хм, стало быть, без приукрашивания оригинального текста все же не обошлось. Так или иначе игре это идет только в плюс. |
| Photon9:
Фины обновили сборку, активные ребята однако ) |
| x.GREYSON.x:
Даешь русский перевод новой версии. Новая редакция была бы кстати. http://bisqwit.iki.fi/cv2fin/ |
| ПАУК:
Знать бы, когда у него финальная версия будет, тогда... :) |
| Maximum:
Что сказать, молодцы финны! В последних версиях поменяли много чего: - можно сохраняться прямо во время игры, вызвав экран с оружием и нажав "селект"; - карта местности (вызывается по простому нажатию "селект") стала лучше; - Саймон теперь мигает при получении урона, как в первой части; - у игры появился полноценный "киношный" пролог, а не просто надпись с кучей текста на экране; - плавная смена дня и ночи, раздражающая табличка с "what a horrible night" убрана (уже только за это им можно памятник ставить :lol:); - можно спрыгивать с лестниц. Для этого жмите "вниз" + "А". С первого раза может не получиться, жмите еще раз, пока не спрыгнет; - можно носить с собой несколько кнутов. Как объясняется, фича введена на случай, если вы по ошибке купили более слабый кнут; - строчка с обозначением количества подсказок (книжек в особняках), которые вы нашли по пути; - кое-где добавлены диалоги; - улучшен набор паролей (кому он, правда, нужен, с функцией-то сохранения игры...) Глядишь, и сделают тамошние умельцы из CV: Simon's Quest идеальную игру :) |
| The GR:
Ещё бы врагов из первой части, и спецэффекты из третьей :oldgamer: |
| popowermetal:
Коротко и по игре вообще не по хаку его надо скачать и оценить самому Саймоновы скитаниЯ самый атмосферный хоррор на нес Атмосфера Тотального песца передана на все 102% Тому в помощь и палитра и музон При первом прохождении в 94-95 году она вызывала Дикий ступор Куда идти что делать?без пузыря не разберешьсЯ Все на английском а его тогда Не знал даже чутьчуть Думали все игра забагована Но доходили слухи Как то можно преодолеть Все тупики ,Но никто конкретного ничего Только после покупки Книг с секретами игр Все начало проходиться А так игра казалась диким хламом Особенно после первой прямолинейной части Вернусь к атмосфере Чахлая расти тельность Мрачные городишки и людишки тупики О да! Вот они то и ,казалось,скрывают еще что то Особенно когда получил все три концовки Вообщем затягивает то есть кажется что часть тебя осталась среди гор и лесов трансильвании П.с. Почему Все ругают и оригинал и хаки но все равно играют и смотрят спидраны ,делают хаки ремейки,арты рисуют,карты и гайды составляют.... ...И по новой перепроходят ! ЧТО В К2СК есть такого что она упорно не дает себя забыть? П.С.2 текст пляшет тк пишу со смарта |
| x.GREYSON.x:
--- Цитата ---ЧТО В К2СК есть такого что она упорно не дает себя забыть? --- Конец цитаты --- Это первая версия кастлы с РПГ и несовсем линейным прохождением, нет долбаных светильников и сердца выпадают из монстров. Минус был в том, что нормального перевода с японской версии не было, отсюда весь этот бред (сообщения людей на подобие "Я буду ждать на мосту в полночь")английского "оригинала". Именно по Этой версии сотворили "Симфонию ночи". Кстати, на счет патчей версий - на сайте финов можно выбрать по желанию какие нововведения нужны. К примеру, можно отключить видеоролик, отключить карту, вернуть старую смену дня и ночи, выключить смену кнутов, отключить пароли и т.д. (кому как нравится) Так же можно выбрать более раннюю версию. Я себе несколько версий разных скачал. |
| godun:
--- Цитата: popowermetal от 09 Февраль 2014, 18:52:00 ---Саймоновы скитаниЯ самый атмосферный хоррор на нес Атмосфера Тотального песца передана на все 102% Тому в помощь и палитра и музон При первом прохождении в 94-95 году она вызывала Дикий ступор Куда идти что делать?без пузыря не разберешьсЯ Все на английском а его тогда Не знал даже чутьчуть Думали все игра забагована Но доходили слухи Как то можно преодолеть Все тупики ,Но никто конкретного ничего --- Конец цитаты --- как же я с тобой согласен!!! брррр. атмосфера жуть. спустя 18 лет у меня в голове всеравно ощущение как будто я чтото там не доразгадал . |
| x.GREYSON.x:
--- Цитата ---у меня в голове всеравно ощущение как будто я чтото там не доразгадал --- Конец цитаты --- Нахрена нужен Перстень и крест? Если крест отвечает за проход на мост, то зачем ПЕРСТЕНЬ?! |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |