| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| [SMD] Rings of Power |
| << < (20/25) > >> |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Вот в русском видео видно, что при ответе появляется рандомный ответ Про жрецов...а уже потом всплывает сюжетный с Да Нет, а в англ версии сразу всплывает сюжетный Yes No. И кстати в вопросе англ версии жрецов небыло вообще... Добавлено позже: Guyver(X.B.M.), У меня сейвы есть только для эмулятора андроид...md.emu |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), А вот рус видео, где уже вопрос без жрецов и вродебы совпадает с оригиналом, но тут уже с другим рандомным ответом Тут что -то в рус версии намутили...И тут не должно быть вообще рандомных ответов, а должно сразу начинаться с сюжетного Yes No...как это реализовано в англ видео |
| Guyver(X.B.M.):
Даже не представляю кто такое сможет исправить... :neznayu: В чужом коде... |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Я почему-то думал, что перевод текста с оригинального рома, это просто замена текста без правки кода игры, а тут видно переводчик решил пойти дальше...зачем останавливаться на достигнутом...)) Я просто у себя укажу, что есть такая не стыковка, чтоб люди знали, что тут есть такой косяк с кодом |
| Guyver(X.B.M.):
Для перевода некоторых игр проще написать их заново :lol: |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Я вот прошел игру до момента когда собрал всю группу, это практически начало игры и у меня уже насобиралось около 70 скринов с опечатками...это при том, что я еще к кольцам не приступал....А ты говорил, что это ж не твой перевод и править чужие косяки дело не благодарное...Дальше стоит так собирать опечатки?? Будишь ли ты тратить время на исправление чужих косяков? |
| Guyver(X.B.M.):
Ну да, это же просто текст, а не нарушение логики работы... |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), А как тут правильно перевести загадку? Тут без рифмы? русский перевод явно не катит |
| Guyver(X.B.M.):
Нужен контекст (или как ты думаешь перевести загадку, не зная контекста?) |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Тут вообщем пять загадок/пять вопросов к тебе, и я не знаю есть тут рифмы или нет. И надо благодоря контексту загадки показать предмет, который асоциируется с загадкой по игре. На всякий случай приведу все 5 загадак, ответы на них я выделил в интерфейсе. Вроде первые два вопроса и ответа - совпадают но рифма здесь есть или нет я не знаю. Третьий и четвертый я думаю переведены неправильно. Четвертый - Покажи мне сосуд жидкости ограничения? Пятый вопрос не знаю правильный или нет, но ответ тут - Рубин так как в игре есть статуя Нексуса с двумя глазами, второй глаз пустой и туда надо этот рубин вставить, скрины я этой статуи тоже привожу |
| Guyver(X.B.M.):
Явите то, что защищает Нас как броня. И он бывает у всех, но как не посмотри - Он не снаружи, а внутри. Покажите мне сосуд ограничения жидкости. |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), а пятый правильный? Добавлено позже: --- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 29 Май 2023, 11:43:37 ---Явите то, что защищает Нас как броня. И он бывает у всех, но как не посмотри - Он не снаружи, а внутри. --- Конец цитаты --- Вот это другое дело! |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Так пятый вопрос с рубиновым глазом мы оставляем? |
| Guyver(X.B.M.):
Ну я там особых противоречий не вижу :neznayu: |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Да, кстати про косяк перевода, который я ранее вылаживал видео сейвы не нужны так как это в самом начале игры. Я на видео записал как до того чела дойти. |
| Guyver(X.B.M.):
Хакер не будет никуда доходить. Ему даже с сейвом вломы что-то исправлять... :lol: |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Уже наверное в третьий раз встречаю такое несоответствие когда переводчик сам проявляет инициативу и начинает, что-то новое придумывать...Тут же специально сделано так, чтоб игрок сам применил логику, подумал и благодоря косвенным посказкам сам нашел эту пещеру...а не просто по координатам ...Ну переводчик.... Добавлено позже: --- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 31 Май 2023, 09:40:29 ---Хакер не будет никуда доходить. Ему даже с сейвом вломы что-то исправлять... :lol: --- Конец цитаты --- Получается хакер это такой бородатый и нестриженный дядька, который сидит в темном подвале за компьютером и печатает десятью пальцами не смотря на клавиатуру ...и у него никогда нет времени.... |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Дошел до очередной загадки, вот так будет правильно? "Я уверен, это значит, что там есть уловка. По прямой пройти не получится. Попробуй покрыть всë основание". (или покрыть всю поверхность или поверхности ) Там по загадке надо стать на каждую клетку в большом квадрате... |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), И тут тоже интересно: "Добро пожаловать в город Торговли. Наши пальцы протянулись в каждый кошелек в мире" Добавлено позже: Guyver(X.B.M.), У меня такое предчувствие, что перевод этой игры был машинный автоматический, а потом просто вычитали и поправили ошибки вручную! Иначе как можна было так перевести... |
| Zhuk59:
yousver2, Приветствую! Удалось вскрыть лицензии картриджей USA и EUROPE вот такой отверткой как ниже на скрине. Тут покупал отвертку https://www.aliexpress.com/item/1005005396216258.html Вот такие pdf PCB этих картриджей получились. Так же и на segaretro.org закинул на всякий пожарный https://segaretro.org/Rings_of_Power#Physical_scans Думал там будет место для батарейки...а нет...нету. У тебя тоже раньше на лицензии европейской была такая плата без батарейки? Ты свой в детстве вскрывал картридж? Я да, и точно помню там было место под батарейку, но записи не работали. На лицензии походу какой-то новый модный тип записи использовался для Rings of Power, что записи работали без батарейки... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |