Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (38/69) > >>
Ogr:

--- Цитата: Леон ---Видимо потому, что первое я умею и могу, второе нет)
--- Конец цитаты ---

поверь, второе ты тоже сможешь. :lol: а лучше сделай русификатор, а как и через что запускать, сами пользователи разберутся. ;)
gepar:

--- Цитата: Леон ---В Старуновой версии у Криса в два раза больше полигонов. Вообще, самая технически подкованная версия, если откинуть хреноватое качество роликов и несколько дольшую загрузку.
--- Конец цитаты ---

Почему тогда не она была выбрана? Или там есть сложности с упаковкой данных, ато я никогда не заглядывал что оно там лежит в сатурновских образах, а сессия не время для того чтобы выделить денёк на баловство...
Леон:
Ogr,  Мозг побьют же)

gepar, В Сатурновской версии графика пожата от души. Если кто-то поможет - я только за, ибо в планах как раз порт перевода. текст я сделаю, скрин выше приложил. Но вот с остальным на данный момент с графикой беда, пожата она.
Vivi the Black Mage:
Леон, как на счет порта перевода на DS версию? Там идентично все кроме небольших мест с отсебятинкой.
Rocket:
Леон, несколько вопросов по переводу.

1) Переводили RE: Director's Cut или RE: Director's Cut: Dual Shock Version?
2) Переводили NTSC-U/С или PAL?
3) Почему не запилили какую-нибудь уже имеющуюся пиратскую озвучку?

За перевод спасибо!
Добавлено позже:

--- Цитата: gepar от 07 Январь 2014, 21:11:49 ---Как по мне то любая версия лучше чем та что ps потому что играя в ps игры на эмуляторе (а особенно если разрешение поднять повыше) сразу в глаза бросаються танцы текстур и от этого не избавиться, сони реально очень повезло в своё время что её консоль восприняли и полюбили такой так как к этой тряске на экране привыкаешь часами пока начинаешь получать удовольствие от игры.

--- Конец цитаты ---

<_< Ты видимо ещё в версию для Sega Saturn не играл...
Nereid:

--- Цитата: Леон от 08 Январь 2014, 02:46:08 ---
Жалкие 25, ибо в НТСЦ 30 )

--- Конец цитаты ---
Данное понятие относится только к видео, к геймплею отношения не имеет.
Rocket:

--- Цитата: Леон от 07 Январь 2014, 23:27:29 ---Dinorock,  По ссылке - redump образ пропатченый переводом. Собственно, на форуме есть отдельный патч.

--- Конец цитаты ---

А можно ссылку на патч. :blush:
pendragon:

--- Цитата: paul_met ---Релиз состоялся! Подробности под спойлером:
--- Конец цитаты ---


Спасибо тебе огромное!!!! никогда не пробовал играть еще на сатурне,а теперь обязательно ибо про игру наслышан.Английский позволяет но очень охота на своем родном) планируете ли еще что то на сатурн выпустить? В свое время вообще выпала эта приставка из поля зрения,сейчас буду наверстывать.Так как привык за труд платить,готов немного денежку скинуть рублей 500,куда только?
И...неужто никто не берется за Fatal Frame 4:the Lunar Eclipse? игра хорошая есть англ.перевод,а русского нет((

paul_met:

--- Цитата: pendragon ---Спасибо тебе огромное!!!! никогда не пробовал играть еще на сатурне,а теперь обязательно ибо про игру наслышан.Английский позволяет но очень охота на своем родном) планируете ли еще что то на сатурн выпустить? В свое время вообще выпала эта приставка из поля зрения,сейчас буду наверстывать.Так как привык за труд платить,готов немного денежку скинуть рублей 500,куда только?
--- Конец цитаты ---

Благодарю. Возможно, что кое-что ещё будет на сатурне. Главное время найти.
На счёт труда - в архиве с игрой есть текстовый файл с необходимой информацией.
Photon9:

--- Цитата: Nereid ---Данное понятие относится только к видео, к геймплею отношения не имеет.
--- Конец цитаты ---


В случае с консолями вполне даже имеет, а вот с видео как раз чаще всего нет ибо общепринятый стандарт 25 кадров
nordborn:

--- Цитата: Vivi the Black Mage от 08 Январь 2014, 08:59:24 ---Леон, как на счет порта перевода на DS версию? Там идентично все кроме небольших мест с отсебятинкой.

--- Конец цитаты ---
О, это было бы просто шикарно. Я даже готов оказать посильную помощь в этом деле
Леон:

--- Цитата: Vivi the Black Mage ---Леон, как на счет порта перевода на DS версию? Там идентично все кроме небольших мест с отсебятинкой.
--- Конец цитаты ---

Посматривал в сторону ДС. Текст с поинтерами даже выудил, похоже, но на том и закончил, отложив в сторону. Пока СС версию копаю, а дальше всё возможно. Хотя в ДС всё не менее проще пожато, в том числе и шрифт.


--- Цитата: Rocket ---А можно ссылку на патч. :blush:

--- Конец цитаты ---

Конечно можно) http://yadi.sk/d/rpqrpnrJFJxLR


--- Цитата: Rocket ---1) Переводили RE: Director's Cut или RE: Director's Cut: Dual Shock Version?
--- Конец цитаты ---

RE: Director's Cut, в Dual Shock мне не нравится музыка.


--- Цитата: Rocket ---2) Переводили NTSC-U/С или PAL?
--- Конец цитаты ---

Пал. Из-за субтитров.


--- Цитата: Rocket ---3) Почему не запилили какую-нибудь уже имеющуюся пиратскую озвучку?

--- Конец цитаты ---

Собственно, перевод и начался как альтернативный и без озвучек, онли сабы.
Nereid:

--- Цитата: Photon9 от 08 Январь 2014, 14:19:03 ---

В случае с консолями вполне даже имеет, а вот с видео как раз чаще всего нет ибо общепринятый стандарт 25 кадров

--- Конец цитаты ---
До некстгена игры работали с частотой 50 и 60гц(fps), PAL и NTSC соответственно. ПАЛ игры естественно работали заметно медленнее. Отсюда и недовольство игры в ПАЛ варианте. Вот частота кадров видео на пс1 была разной, от 15 до 30.
Леон:

--- Цитата: nordborn ---Я даже готов оказать посильную помощь в этом деле

--- Конец цитаты ---


От помощи никогда не откажусь)
pendragon:

--- Цитата: paul_met ---Благодарю. Возможно, что кое-что ещё будет на сатурне. Главное время найти.
На счёт труда - в архиве с игрой есть текстовый файл с необходимой информацией.

--- Конец цитаты ---


объясни пожалуйста,в начале игры не отображается полностью текст,последняя строчку прочитать нельзя,нажимаешь на кнопку и текст с этим предложением пролистывается вверх и уже другую последнюю строчку прочитать нельзя как быть?
Lance_K:

--- Цитата: Леон от 08 Январь 2014, 14:55:53 ---
Собственно, перевод и начался как альтернативный и без озвучек, онли сабы.


--- Конец цитаты ---
Кому надо со звуком, качайте образ, где "чешется. вкусно." :)
Dinorock:

--- Цитата: Lance_K от 08 Январь 2014, 19:45:05 ---Кому надо со звуком, качайте образ, где "чешется. вкусно." :)

--- Конец цитаты ---

Охренеть ты выдал.И как по таким параметрам желающие найдут этот перевод?
babulya:

--- Цитата: Dinorock от 08 Январь 2014, 19:52:28 ---Охренеть ты выдал.И как по таким параметрам желающие найдут этот перевод?

--- Конец цитаты ---
Все должны знать это.
Dinorock:

--- Цитата: Леон от 02 Январь 2014, 00:04:53 ---Давно хотелось сделать свой "правильный" перевод первой части Resident Evil на ПС1. Без озвучки, только субтитры. И вот, спустя почти два года мы закончили это. Встречайте! Мало кому нужный, но тем не менее перевод Resident Evil 1 на PS1.


 
Скачать с ЯД диска

--- Конец цитаты ---
А с заставками вы тоже подшаманили?Если так,то респект и спасибо Вам еще раз.
Леон:

--- Цитата: Dinorock ---А с заставками вы тоже подшаманили?Если так,то респект и спасибо Вам еще раз.

--- Конец цитаты ---


В смысле подшаманили?
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии