Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Ваши переводы
<< < (21/69) > >>
lupus:
Обновил свои переводы для psp:
Luxor - The Wrath of Set:
Перевод версии 1.1 (март 2011)
Что изменилось:
1. Исправлены найденные опечатки
2. Изменены египетские имена согласно тому, как они переведены на wiki
3. Переименованы некоторые уровни, опять же с оглядкой на Wiki
4. Поправлена часть графики
5. Русская иконка ICON0.png и задний фон PIC1.png

Sonic Rivals:
Перевод версии 1.1 (март 2011)
Что изменилось:
1. Исправлены найденные опечатки
2. Переведены несколько упущенных строк
3. Найдены и исправлены (надеюсь) все пропущенные "ё"
4. Изменён перевод некоторых фраз
5. Добавлена информационная картинка PIC0.png
6. Возвращено оригинальное видео с копирайтами Backbone

Искать здесь.
Pikmin:
pedro, а сколько всего глав в "Flower, Sun, and Rain"?
pedro:

--- Цитата: Pikmin от 03 Апрель 2011, 18:20:58 ---pedro, а сколько всего глав в "Flower, Sun, and Rain"?

--- Конец цитаты ---
19 глав, примерно по 50кб текста на каждую  + дофига всякой графики, профайлов и описаний.
Guyver(X.B.M.):
pedro, скажи в личку как пройти в диментиуме пианино, что-то я в ступоре...
Greedy_Boy:
что там с муном?и сколько еще в ФСР? :'(
pedro:

--- Цитата: Greedy_Boy от 10 Апрель 2011, 18:36:26 ---что там с муном?

--- Конец цитаты ---
думаю на след. неделе закончу.
Greedy_Boy:
Отлично.Но я больше жду ФСР

Добавлено позже:
Если дождусь перевода,а то начинал один раз,не стал играть..... а щас прям охота не могу удержаться.
pedro:
fsr ждать еще долго.
pedro:
Русификация After Burner II (SEGA Genesis)

JurasskPark:
pedro, старые добрые традиции?   :D

Я про "Нажми на СТАРТ"
pedro:
JurasskPark,ну конечно  :D

собираюсь исправится в версии 32х
Vivi the Black Mage:
pedro, А ты переводить с японского игры будешь? Ну там по заказу.
pedro:
Э, нееет. С иероглифами связываться не хочу. Да и по заказу переводить не стал бы.
lupus:
А почему не "Нажмите START"?
pedro:

--- Цитата: lupus от 06 Май 2011, 23:57:58 ---А почему не "Нажмите START"?

--- Конец цитаты ---

зачем оставлять эти непонятные английские слова?  :biggrin:
ну а если серьезно, то я просто перерисовал англ шрифт на русский, только в этот раз собираюсь возится с поинтерами, чтобы не сокращать текст.
JurasskPark:
Тупой вопрос, но всё же.
На сайте группы почему нет странички о этом перевода?
pedro:

--- Цитата: JurasskPark от 07 Май 2011, 20:32:25 ---Тупой вопрос, но всё же.
На сайте группы почему нет странички о этом перевода?

--- Конец цитаты ---
а зачем отводить целую страницу под перевод восьми строк?)
r57shell:
а тут этот перевод утонет как в... все поняли, а кто не понял, может подставить любое слово в котором можно утонуть.
а надо будет самому найти - запаришься искать.
pedro:

--- Цитата: r57shell от 07 Май 2011, 22:48:36 ---а тут этот перевод утонет как в... все поняли, а кто не понял, может подставить любое слово в котором можно утонуть.
а надо будет самому найти - запаришься искать.

--- Конец цитаты ---
да ладно, добрые люди уже добавили его в базу переводов на шеф-нете
http://chief-net.ru/index.php?option=com_sobi2&sobi2Task=sobi2Details&catid=11&sobi2Id=987&Itemid=44
Так что, кому надо, тот найдет  :)
Teffycom:
Раскопал у себя на винте 4 мелких перевода: Anon Gunman (Wild Gunman Hack), Anti - Terror Action (Duck Hunt Hack), Sokoban by Johannes Holmberg (PD) на NES и Pop Up на GB.

P.S. Сокобан запускается только на FCEU от Санчеза.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии