| Игры > Общий |
| Различия Японских (J), Американских (U) и Европейских (E) релизов одной игры |
| << < (2/24) > >> |
| Emu-Tosha:
--- Цитата: aratorn --- Чего то не заметил что вырезано. Избушку обходишь и между кустов на право :biggrin: Все на месте ! --- Конец цитаты --- Всё на месте только в Японской версии!!!!!!! А так же там еще много отличий!!!! Добавлено позже: Хотелось бы в Японию сьездить............... :whislin: :wacko: :flower: :'( |
| aratorn:
--- Цитата ---Originally posted by Emu-Tosha@Суббота, 24 Декабря 2005, 21:14 Всё на месте только в Японской версии!!!!!!! А так же там еще много отличий!!!! --- Конец цитаты --- Согласен! Но мини игра на время из анлийской версии НЕ ВЫРЕЗАНА Просьба не злоупотреблять цитатами. Сообщения с избыточным количеством цитат будут удаляться. aUruM. |
| Prince Nick:
Игра не вырезана, просто там в японской версии можно брать сундуки во время битвы и как раз в этой битве есть два секретных сундука в которых лежат очень полезные вещи. |
| Emu-Tosha:
Спасибо .......... но японская всёже лучше ........ так как в этой секретной битве я не обнаружил артефакта ПРАВО НА НАДЕЖДУ :'( и всякой прочей дряни .......... |
| Prince Nick:
В японской он есть (по моему посередине экрана), а кольцо жизни вроде сверху (точно не помню) |
| Rumata:
Японцы поступают абсолютно правильно: игры они делают, в первую очередь для себя. Не то, что некоторые: лучшее на экспорт, а себе - что осталось :D А локальные версии выходят под требования соответствующего региона. И не редко это делается другой фирмой (можно посравнивать копирайты). А некоторые игры за пределы Японии не выходят И странный вопрос: зачем. Коммерция, господа, коммерция. Если ТАК сделано, значит, ТАК лучше продается. Это мы тут всё качаем... :) |
| Emu-Tosha:
--- Цитата ---Originally posted by Rumata@Понедельник, 26 Декабря 2005, 21:59 Японцы поступают абсолютно правильно: игры они делают, в первую очередь для себя. Не то, что некоторые: лучшее на экспорт, а себе - что осталось :D А локальные версии выходят под требования соответствующего региона. И не редко это делается другой фирмой (можно посравнивать копирайты). А некоторые игры за пределы Японии не выходят И странный вопрос: зачем. Коммерция, господа, коммерция. Если ТАК сделано, значит, ТАК лучше продается. Это мы тут всё качаем... :) --- Конец цитаты --- Спасибо ......... :santa: Добавлено позже: Ну кто ни то что ни то еще напишет!!!!!! Я хочу узнать больше инфы!!!!!! :diablo: :'( :'( :'( Не кому не интересно :'( :'( |
| Linkmar:
Я думаю все знают серию игр Shin Megami Tensei. 1 и 2 части не выходили за пределами Японии из-за религиозных разногласий. Shin Megami Tensei Digital Devil Daga 1 и 2 также не выходили за пределами Японии и Америки по той же причине. Единственная игра из это серии которая появилась и в Европе - это ShinMegamiTensei Lucifer's Call. |
| СЕМЕН:
В Contra:Hard Corps в японской версии, в героя должны попасть три раза чтобы у него отнялась жизнь,а в американсой один раз. :'( Зачем спрашивается качать понятную английскую версию. :diablo: Лучше скачать непонятную японскую так легче по прохождению. Игра все таки не легкая. Хотя я её на обоих версиях проходил и открывал все концовки. :) |
| DeviAnt:
В Streets of Rage 3 (U) (Bare Knuckle III (J)) убрали одного босса на первом уровне потому, что он пи... :D |
| Emu-Tosha:
--- Цитата ---Originally posted by DeviAnt@Четверг, 29 Декабря 2005, 6:11 В Streets of Rage 3 (U) (Bare Knuckle III (J)) убрали одного босса на первом уровне потому, что он пи... :D --- Конец цитаты --- А ты не можешь мне прислать 2 рома этой игры ..... хотелось бы взглянуть на отличия :D |
| DeviAnt:
???!!! Зачем присылать? Возьми да скачай. :) Я же тебе названия ромов дал: Streets of Rage 3 (U) [!] - английская версия, Bare Knuckle III (J) [!] - японская. http://emu-russia.km.ru/getrom.php?sid=gen&rid=124 http://emu-russia.km.ru/getrom.php?sid=gen&rid=1404 |
| Emu-Tosha:
Название Рома дал ......... а платформу то забыл :) |
| YeLLoW:
--- Цитата ---Originally posted by DeviAnt В Streets of Rage 3 (U) (Bare Knuckle III (J)) убрали одного босса на первом уровне потому, что он пи... --- Конец цитаты --- Ага И ваще немного по другому игра смотрится... Бабам голые места прикрыли .. Ну и т.п. |
| p_star:
Различия SoR и BK в картинках :) http://www.segakore.net/articles/sor_series_cmp.php |
| Йобан Матич:
А контра на НЕС? В европейской версии ваще людей на роботов перерисовали. =( |
| Neon:
Стоит вспомнить "Ace Combat 3" на PSX. В епонской фферсии игры была на 2х сидюках, налучествовали видеоролики и нефиговый нелинейный сюжет. Который в [E] и версиях был вырезан к чертям собачьим, превратив игру в простой набор миссий (уместилось на 1CD) :'( И вотще, многое просто не выпускается за прделами Страны Большой Красной Шайбы. Вспомнить уже закрытую хотя бы контору "Working Designs" (хорошая контора была :'( ) - если бы не эти ребята фиг бы мы что увидели на человеческом языке из их списка релизов. |
| Dizzy:
А может Айрис нельзя воскресить в семерке потому, что в английской версии это вырезали? |
| LedZeppelin68:
нет, просто потому, что нельзя её воскресить ни в какой версии |
| Raubritter:
Я где-то читал, что во время работы над ФФ7 у Хиронобу Сакагути умерла мать, и он хотел сделать игру, которая заставила бы задуматься о жизни и смерти, о человеческих ценностях и тд. Поэтому Айрис умирает насовсем. Может быть на каком-то этапе разработки игры возможность её воскресить и была, но в релизе - нет. А насчет различия версий - переводят американцы и вот их цензурщики-то и вырезают голых баб, кровь, выбитые зубы, мат и тд, так как считается что все видеоигры - для маленьких детей. Ну что за перевод - (ФФ4 например) В оригинале - I'll kill you, Cecil! (пер. с японского) В переводе американцев - I'm better then you, Cecil! Американцы... Тьфу... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |