Разработка и ромхакинг > Переводы игр

Обсуждение русификаций игр

<< < (279/283) > >>

ghostdog3:

--- Цитата: Partsigah от 02 Сентябрь 2025, 05:50:50 ---Madiark, тогда надо начинать с Gargoyle's Quest.

--- Конец цитаты ---
Как раз вчера вечером на сайте появился её перевод на русский от Егор_М.

Ogr:

--- Цитата: Yujin от 04 Сентябрь 2025, 17:26:35 ---Возможно ли это перевести? Может ли кто-то перевести ром на русский?)
--- Конец цитаты ---
Ответы очевидны: конечно же да— есть такие люди. Вопрос в том, будут ли они тебе на халяву что ты переводить. :lol: Ну а не для халявы, есть специальная тема, называется заказ хаков за плату, или что то в этом роде.

Yujin:

--- Цитата: Ogr от 04 Сентябрь 2025, 18:13:29 ---Ответы очевидны: конечно же да— есть такие люди. Вопрос в том, будут ли они тебе на халяву что ты переводить.  Ну а не для халявы, есть специальная тема, называется заказ хаков за плату, или что то в этом роде.
--- Конец цитаты ---
Спасибо буду иметь ввиду что такая тема существует

SavitarSvit:
Выпустили перевод для 3DO Virtual Cameraman Part 1 - Sawada Naomi & Juri Anna c японского:
http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=22&t=6332

Vlad666:

--- Цитата: Yujin от 04 Сентябрь 2025, 17:26:35 ---Есть такой интересный хак Соника - где играете с механиками двух персонажей: простой соник и соник-ниндзя. Вот в начале игры есть "обучение" механикам на английском (вот можно посмотреть по видео)

Возможно ли это перевести? Может ли кто-то перевести ром на русский?)

--- Конец цитаты ---

Там обучение и без перевода понятно. Нажимаешь на кнопки и смотришь, что будет. Ясно без слов.

А хак ничего нового не дает, кроме перерисованных уровней и перенесенной механики с движка третьего Соника в первый, разделенной между Соником и этим самым ниндзя. В оригинальном третьем Сонике все эти механики активируются бонусами, а цепляние за стены есть у Наклза.

В общем, хак не стоит того, чтобы тратить на него время в плане перевода.

ToledO:
Vlad666, а там есть что переводить?

семочка:
Blackthorne Sega 32X https://vk.com/club229187351?w=wall-229187351_50

Partsigah:

--- Цитата: семочка от 02 Октябрь 2025, 10:24:49 ---Blackthorne Sega 32X https://vk.com/club229187351?w=wall-229187351_50
--- Конец цитаты ---
Оно оказывается официально переведено и перевыпущено, правда хз на какой версии базируется - https://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Blizzard%20Arcade%20Collection
Пишут: "Blackthorne — добавлен новый уровень".

paul_met:

--- Цитата: семочка от 02 Октябрь 2025, 10:24:49 ---Blackthorne Sega 32X https://vk.com/club229187351?w=wall-229187351_50

--- Конец цитаты ---
Не самая удачная и популярная версия игры. Пререндеренные персонажи смотрятся намного хуже нарисованных вручную.

ghostdog3:

--- Цитата: Partsigah от 02 Октябрь 2025, 17:19:51 ---Оно оказывается официально переведено и перевыпущено, правда хз на какой версии базируется - https://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Blizzard%20Arcade%20Collection
Пишут: "Blackthorne — добавлен новый уровень".
--- Конец цитаты ---
Это сборник. В раздел Blackthorne входят три версии: Definitive Edition (подробнее описал её тут), версия со СНЕС (автор сборки заменил её на русифицированную) и версия с Sega 32x (на неё перевода НЕТ). Только в версии с Sega 32x есть новый, снежный мир. Есть он там с 1995 года. Сам проходил Definitive Edition и там никакого нового уровня нет, видимо, автор сборки делает отсылку к версии на Sega 32x. 


--- Цитата: paul_met от 02 Октябрь 2025, 18:41:56 ---Не самая удачная и популярная версия игры. Пререндеренные персонажи смотрятся намного хуже нарисованных вручную.
--- Конец цитаты ---
Меня больше напрягла некоторая сыроватость нового, добавленного туда, снежного мира. Синих чертей больше, чем бомб, которыми их надо побеждать и порой надо прорываться просто через урон, что как-то невесело.

Картинка соглашусь, что больше на любителя, чем на тех же DOS или SNES, однако мне было норм. Ситуация напоминает оную со сценками из Flashback в разных версиях: в целом рисованное выглядит лучше, но местами под 3D смотрится удачнее. Дождь мне там понравился, к примеру. 

Partsigah:

--- Цитата: ghostdog3 от 02 Октябрь 2025, 18:58:55 ---Сам проходил Definitive Edition и там никакого нового уровня нет, видимо, автор сборки делает отсылку к версии на Sega 32x. 
--- Конец цитаты ---
Скорее всего неправильно поняли самих близзардов:

--- Цитата ---Вы сможете пройти одну из оригинальных версий для консоли или версию Definitive Edition.
--- Конец цитаты ---
https://eu.shop.battle.net/ru-ru/product/blizzard-arcade-collection
Получается в сборнике переведены только Definitive Edition версии игр официально?

ghostdog3:

--- Цитата: Partsigah от 02 Октябрь 2025, 19:20:21 ---Получается в сборнике переведены только Definitive Edition версии игр официально?
--- Конец цитаты ---
Верно. Правда, Rock'n Roll Racing как-то халтурно переведена: часть элементов (например, стартовое меню) осталась на английском. К переводу Blackthorne вопросов не было. 

and1981:
В секретной менюхе  Journey to Silius (U) [T+Rus MarioSoft (05.12.2002)]
однако не перевели, есть видимо над чем еще поработать.  :)
Раф между прочим тоже. Raf World (J) [T+Rus_Boogerman].nes

Arrogant:
Вы где умудряетесь откопать эти старинные переводы? Не перевели, потому что не меняли поинтеры. Лучше смотрите в базе Chief-net. Уже давным-давно сделан нормальный перевод американской версии. Нет же упорно находят недоделанный шлак 🤦🏻‍♂️ Перевод японки не рассматривался, но спрайты персонажа взяты именно из неë. У Марио Софт концепт титульной заставки  был неплох. От него же было как минимум 3 версии перевода. Мэджики и Бугермен работали с японской версией. В моей из всех версий взято только лучшее.

and1981:

--- Цитата: Arrogant от 06 Октябрь 2025, 18:31:08 ---Вы где умудряетесь откопать эти старинные переводы?
--- Конец цитаты ---
Вообще-то эти переводы лежат в базе игр на этом сайте.  :biggrin: Так что нигде специально я их не выискивал, просто взял что есть.

Arrogant:

--- Цитата: and1981 от 06 Октябрь 2025, 23:33:20 ---Вообще-то эти переводы лежат в базе игр на этом сайте.  :biggrin: Так что нигде специально я их не выискивал, просто взял что есть.

--- Конец цитаты ---
Логично 😆 Не избалованный как я 🤣🤣🤣 Я тоже сначала беру всë, но оставляю только более-менее годное

Sharpnull:
[GBA] Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA)
Декомпилированный скрипт на Python от HMMT Dumper/Inserter (https://www.romhacking.net/utilities/1557/) для работы с текстом в Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA). Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter. Возможно теперь кто-то сделает. Для декомпиляции использовал https://pylingual.io и https://github.com/extremecoders-re/decompyle-builds, исправил ошибки декомпиляции, этот скрипт в original\hmmt_tool__main__.py. В hmmt_tool.py версия, в которой я ускорил генерацию указателей в DATA, улучшил внешний вид программы. custom_rus.py - файл от русского перевода.
Хак для замены графики Start и Continue на главном экране. Может кто-то откроет start_continue_tiles.bin в YY-CHR (или другом тайлов редакторе), выберит Format 4bpp GBA, перерисует на русский язык (Начать и Продолжить), запустит hack_build.bat для вставки в русский перевод (приложил его).

ww:

--- Цитата: Sharpnull от 07 Октябрь 2025, 17:48:53 ---Возможно теперь кто-то сделает.
--- Конец цитаты ---
Дак сделал бы  :) Я знаю ты можешь, а может и сделал уже. Перевод кстати сегодня добавлю на сайт.

lupus:

--- Цитата: Sharpnull от 07 Октябрь 2025, 17:48:53 ---[GBA] Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA)
Декомпилированный скрипт на Python от HMMT Dumper/Inserter (https://www.romhacking.net/utilities/1557/) для работы с текстом в Harvest Moon: Friends of Mineral Town (USA). Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter. Возможно теперь кто-то сделает. Для декомпиляции использовал https://pylingual.io и https://github.com/extremecoders-re/decompyle-builds, исправил ошибки декомпиляции, этот скрипт в original\hmmt_tool__main__.py. В hmmt_tool.py версия, в которой я ускорил генерацию указателей в DATA, улучшил внешний вид программы. custom_rus.py - файл от русского перевода.
Хак для замены графики Start и Continue на главном экране. Может кто-то откроет start_continue_tiles.bin в YY-CHR (или другом тайлов редакторе), выберит Format 4bpp GBA, перерисует на русский язык (Начать и Продолжить), запустит hack_build.bat для вставки в русский перевод (приложил его).

--- Конец цитаты ---
Через дипл прогнать?)
Там текста под мегабайт, наверное?

Ghost3lb:

--- Цитата: Sharpnull от 07 Октябрь 2025, 17:48:53 ---Переводчик на русский язык этой игры хотел перевести Harvest Moon: More Friends of Mineral Town, но требуется переделка кода HMMT Dumper/Inserter.
--- Конец цитаты ---
Всем привет!
Я один из переводчиков этой игры на русский язык, а также тот, кто собрал людей на этот проект. Большое вам спасибо, что осведомили об переводе в этой теме)
Сейчас, год спустя, большая часть людей разбежалась, но я, в целом, мог бы заняться "More Friends of Mineral Town", если эту прогу смогут переделать под эту игру.


--- Цитата: lupus от 07 Октябрь 2025, 23:20:00 ---Там текста под мегабайт, наверное?
--- Конец цитаты ---
На самом деле, текста почти 3 МБ :)
Правда, большая часть (1,8 МБ) - это телеканалы. С ними пришлось повозиться, конечно)

Кстати, все переведённые файлы с текстом у меня, могу поделиться)
По сути, если структура файлов у этих игр одинаковая, то можно просто перенести большую часть текста из версии "для мальчиков" в версию для "девочек".
Единственное, сердечные события и диалоги будут различаться, всё остальное должно быть одинаково.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии